To base translate Spanish
9,683 parallel translation
Returning to base.
Regresando a la Base
Head back to base, we found the others.
Jefe de vuelta a la base, encontramos los otros.
Head back to base. And where is Norris?
Jefe de vuelta a la base. ¿ Y dónde está Norris?
Sending them back to base.
Los enviamos a la base.
You're going back to base.
Vuelves a la base.
I'm not going back to base.
No regresaré a la base.
I want Rudy confined to base.
Quiero a Rudy recluido en la base.
All units back to base! I repeat.
¡ Todas las unidades de vuelta a la base!
All units back to base!
¡ Todas las unidades de vuelta a la base!
I'm comparing it to a preset baseline of a fresh blood drop.
La estoy comparando... con una gota de sangre reciente como base.
No, Lucas is still running them through the database, but if he's in there, we should be able to find him.
No, Lucas todavía las está corriendo por la base de datos, pero si están ahí, deberíamos ser capaces de encontrarlas.
Tom, I been talking to you about this expeditionary naval base near Norfolk.
Tom, te he estado hablando sobre esta expedicionaria base naval cerca de Norfolk.
Or would it be good for me to have my own London base?
¿ Tengo que arreglarlo y rentarlo otra vez? ¿ O sería bueno para mí tener mi propia base de Londres?
We need to reopen the case based on new evidence.
Necesitamos reabrir el caso en base a las nuevas evidencias.
The owner's been kind enough to let us base our operations there.
El dueño nos dejó usarla como base de operaciones.
Your blood test went straight to a federal database.
Tu análisis de sangre fue directamente a una base de datos federal.
Anyhow, I was just calling to touch base, let you know that I sold the practice, and tell you that I burned down the house.
De todos modos, me estaba llamando para tocar la base, hacerle saber que me vendió la práctica, y decirte que me quemaron la casa.
To see if any trace evidence has bonded with the base of the furnace.
Para ver si algún rastro de evidencia... se ha quedado en la base de la caldera.
You brought a Gold Glove third basemen to our dorm triathlon?
¿ Has traído a un Globo de Oro de la tercera base a nuestro triatlón dormitorio?
No-one was authorised to leave the base, I can tell you that right now.
Nadie estaba autorizado a dejar la base, se lo puedo decir desde ahora.
James was transferred to Melbourne from the Claremont Airbase in 1923.
James fue transferido a Melbourne de la Base Aérea de Claremont en 1923.
So I should be able to look you up on the database.
Entonces podríamos encontrarte en la base de datos.
Nevertheless, we cannot allow their account to be the basis of a dangerous rumor.
Sin embargo, no podemos permitir que su informe sea la base de un peligroso rumor.
Bring it to the base of Demon's Bluff at midnight or... or I'll be killed.
Tráelo a la base del Acantilado del Demonio a la medianoche o... o seré asesinada.
All right, now if I get pulled up to the net, you got to fall back and cover the baseline.
Muy bien, ahora si se estire hasta la red, Tienes que recurrir a y cubrir la línea de base.
Four or five man flown to the wild and establish a base that you'll be leading.
Cuatro o cinco hombres llevados a tierras salvajes y establecer una base.
What the hell is so important in that database that someone wants to kill all those people on the chance that he might get it?
¿ Qué carajo es tan importante en esa base de datos que alguien quiere matar a todas esas personas ante la posibilidad de que quizá pueda obtenerlo?
They refuse to extend their base of knowledge beyond the bounds of basic investigative procedure.
Se niegan a ampliar su base de conocimiento más allá de los procedimientos básicos de investigación.
Thanks to a single blow that landed just here at the base of the skull.
Gracias a un único golpe que impactó aquí, en la base del cráneo.
Welcome to Fayetteville, North Carolina, a rendezvous point before continuing to the naval base in Norfolk.
Bienvenidos a Fayetteville, Carolina del Norte. Un punto de encuentro antes de continuar hacia la base naval en Norfolk.
What I got to do is set two more charges one to blow through the rook to get to the basement foundation and another one to blow out that concrete.
Lo que debemos hacer es colocar dos cargas más... Una para atravesar la roca y llegar a la base... del sótano y otra para volar ese cemento.
We are transporting 12 other doctors and scientists to the naval base in Norfolk, Virginia, where we hope to find pilots and planes and determine whether or not there are functioning labs to mass-produce the cure.
Estamos transportando otros doce médicos y científicos... a la base naval en Norfolk, Virginia, donde tenemos la esperanza de encontrar aviones y pilotos... y determinar si los laboratorios funcionan o no... para producir la cura en masa.
Treasury maintains a database to track suspicious money transfers.
El Tesoro mantiene una base de datos para rastrear transferencias sospechosas de dinero.
To the scientology's gold base
A de la cienciología base de oro
We're gonna have to rejoin the others at the base.
Vamos a tener que reunirnos con los otros en la base.
If that amounts to treason on this base, lock me up with my son.
Si eso se considera una traición en esta base, enciérrenme con mi hijo.
A man I don't know comes onto my base and tells me he flew a Beamer to the moon.
Un hombre que no conozco ingresa a mi base y me dice que piloteó un Beamer a la Luna.
Based on his findings, I'll make my determination as to whether or not this case goes to trial.
Con base en sus hallazgos, voy a hacer mi determinación en cuanto a si o no este caso va a juicio.
I know that they were traced back to the military base in Modesto.
Sé que rastrearon el origen hasta una base militar en Modesto.
Mendoza's girlfriend and bookkeeper, we've been able to pinpoint his Chicago base of operations.
Novia y contable de Mendoza... hemos sido capaces de localizar su base de operaciones en Chicago.
Well, Nina submitted the case to vicap for crimes with similar M.O.s.
Bueno, Nina introdujo el caso en la base de datos para buscar delitos similares.
Couple of uniforms are taking him down to H.Q.
Un par de uniformados lo están llevando a la base.
See, when my mom found out that I went to third base with Jimmy slaughter, she bombarded me with all these disgusting bodily facts to keep me from going to home base.
Mira, cuando mi madre descubrió que llegué hasta la tercera base con Jimmy Slaughter, me bombardió con todos los detalles asquerosos del cuerpo, para prevenir que llegara a la última base.
We believe that to be the basis of every healthy and happy marriage.
Creemos que es la base de cualquier matrimonio saludable y feliz.
It was a nice dream- - a cologne scientifically proven to attract women.
Fue un sueño bonito... Una colonia para atraer mujeres con base científica.
And to do so, I need the proper chemical base to cut with our vaccine to create a stable and dry formulation.
Y para hacerlo, necesito la base química adecuada para cortar con nuestra vacuna para crear una formulación estable y seco.
Goes to foundation.
- Es para la base.
So I uploaded the schematics into the FBI's ViCAP database to see if it had been used in other crimes.
Así que he subido las características... a la base de datos del ViCAP del FBI... para ver si se ha usado en otros delitos. De momento, ninguna coincidencia.
There's one on the FBI database as part of our clearance procedure, but I couldn't get it to print.
Hay una en la base del datos del FBI como parte de nuestro proceso de autorización, pero no la pude imprimir.
- Gray-mottled, highly vascular mass with extensions to the right upper quadrant of the abdomen and the base of the neck.
- Gran masa vascular moteada de gris con extensiones al cuadrante superior derecho del abdomen y la nuca.
I know everything about you down to your base nucleic couplings.
Sé todo de ti y de tus apareamientos nucleicos base.
base 131
basement 96
baseball 151
based 128
based on 37
based on what 147
bases loaded 17
based on what evidence 19
to battle 18
basement 96
baseball 151
based 128
based on 37
based on what 147
bases loaded 17
based on what evidence 19
to battle 18