Treaty translate Spanish
2,378 parallel translation
If you let anything happen to his son, our chances of a treaty with him will disappear. Master?
Si permites que algo le pase a su hijo, la esperanza de firmar un tratado con él desaparecerá.
If believe this, the Hutts do, ended will our chance of a treaty with them be.
Si su versión los Hutts creen, de firmar un tratado nuestra esperanza terminará.
I'm afraid the Jedi's efforts to strike a secret treaty with the Hutts have gone terribly wrong.
Temo que el intento de los Jedi por firmar un tratado con los Hutts tuvo terribles resultados.
Perhaps I can get that treaty signed.
Tal vez yo logre que firmen el tratado.
I was hoping you and I could resolve this dispute and broker a treaty between the Republic and the great clan of the Hutts.
Esperaba resolver entre nosotros esta disputa y firmar un tratado entre la República y el gran clan de los Hutts.
A treaty?
¿ Un tratado?
A treaty is impossible.
Un tratado es imposible.
A treaty is in order.
Un tratado es necesario.
If you and Casey signed a peace treaty, it would be so much easier for us to have diplomatic relations.
Si Casey y tu estuvieran bien... seria más fácil tener una relacion diplomatica
We make a peace treaty.
Hacemos un tratado de paz.
everyone's thinking there was some kind of peace treaty.
Todos creían que había una especie de tratado de paz.
We have no extradition treaty with America.
No tenemos un tratado de extradición con América.
Now there's a peace treaty with Egypt.
Ahora hay un tratado de paz con Egipto.
The treaty has stood for hundreds of years.
El tratado de paz se ha mantenido durante cientos de años.
The treaty has stood for hundreds of years.
El tratado se mantuvo durante cientos de años.
A treaty was signed on October the third at Mortefontaine.
Se firmó un tratado el 3 de octubre en Mortefontaine.
The treaty with France is, as Parisians say, a fait accompli.
El tratado con Francia es, como dicen los parisinos un fait accompli.
Well, I... a treaty.
Bien, yo... un tratado.
A treaty.
Un tratado.
What kind of a treaty, sir?
¿ Qué clase de tratado, señor?
The treaty?
¿ El tratado?
Yet he is glad that the understanding of the treaty is still cloudy.
Sin embargo, le contenta que el entendimiento aún no es es claro.
The Treaty of Amity and Commerce is both liberal and generous, but I feel duty-bound to press for greater commitment of French naval power.
El Tratado de Amistad y Comercio es liberal y generoso pero es mi deber pedir mayor compromiso de la fuerza naval francesa.
The British have sued for peace, and I intend to see that we have a treaty that recognizes our independence, nothing less.
Los ingleses han presentado una demanda por la paz y pienso lograr un tratado que reconozca nuestra independencia. Nada menos.
" My dearest friend, the peace treaty is done but the Congress have instructed me to remain in Paris to secure commerce with other nations.
"Mi querida amiga" : "El tratado de paz se ha hecho pero el Congreso ha pedido que me quede en París para procurar comercio con otras naciones."
Our treaty with France will draw us into a conflict that we can ill afford.
Nuestro tratado con Francia nos involucrará y no conviene.
And we have a treaty, Mr. President, a treaty made when you were at war with England.
Y tenemos un tratado, Sr. Presidente de cuando estaban en guerra con Inglaterra.
I remind the ambassador that our treaty with France was made with King Louis.
Le recuerdo al embajador que nuestro tratado con Francia se suscribió con el Rey Luis.
- There is a treaty with England then? - Yes.
- ¿ Hay tratado con Inglaterra?
The vote to ratify the treaty negotiated by Mr. Jay with Great Britain still stands at 15 in favor, 15 against.
El voto para ratificar el tratado negociado por el Sr. Jay con Gran Bretaña sigue siendo de 15 a favor y 15 en contra.
The Jay Treaty is no more than a capitulation to Britain.
El tratado no es más que nuestra sumisión a Inglaterra.
- And the treaty ensures peace.
- El tratado asegura la paz.
No treaty with England! No treaty with England!
¡ No al tratado con Inglaterra!
No treaty!
¡ No al tratado!
No Jay Treaty!
¡ No al Tratado Hay!
I do not approve of everything in that treaty, but at least it keeps us out of their blasted war.
No apruebo de todo en ese tratado pero al menos nos evita entrar a su maldita guerra.
In accordance with provisions of the Treaty of Periperpegilliam, you are required to inform us...
De acuerdo con la disposición del Tratado de Periperpegilliam... - están obligados a informarnos...
I told them that signing the treaty of Periperpegilliam was a mistake.
- Les dije que firmar el tratado de Periperpegilliam era un error.
Do you guys know, uh, is there a country that doesn't have an extradition treaty with the U.S.?
¿ Conocen alguna país que no tenga... un tratado de extradición con Estados Unidos?
They were a gnat's tit away from signing a peace treaty with the Bosch.
estaban bastante lejos de firmar un tratado con los alemanes.
The treaty we sign today marks an end to war, and the beginning to a new friendship between our people.
El tratado que firmaremos hoy marcará el final de una guerra y el comienzo de una nueva amistad entre nuestros pueblos. ¿ Por qué siempre hago el trabajo pesado?
it has been officially announced Prince Schneizel has signed a ceasefire treaty with the Black Knights. dead. he took his last breath early this morning.
para traerles las noticias de última hora. de que el Príncipe Schneizel ha firmado un "Cese al Fuego" con la Orden de los Caballeros Negros. ha muerto en combate. 500 ) } Costa del Asentamiento de Kagoshima pero esta mañana sucumbió producto de sus heridas.
- wanted to negotiate a treaty.
- quería negociar un tratado.
As the leader of what was the free world, I hereby sign this peace treaty, bestowing all powers of our governments over to...
Como líder de lo que fue alguna vez la tierra de los libres... firmo este tratado de paz... otorgándole todos los poderes de nuestros gobiernos a...
The Canal will now be in our hands, we just finished negotiating the treaty with Jimmy Carter.
El canal ahora estará en nuestras manos, recién finalizamos de negociar el tratado con Jimmy Carter.
Our military operations are purely in response to your violation of the treaty.
Nuestras operaciones militares son en respuesta a sus violaciones repetidas del tratado. PRl MER Ml NISTRO - SLORAVIA
- You are the one to violate the peace treaty! - We?
- ¡ Uds. Son los que violan el tratado de paz!
We have ongoing test ban treaty negotiations With the russians and the chinese.
Vamos avanzando en la negociación de los tratados de no proliferación de armas nucleares con los rusos y los chinos.
But let me tell you I will be saving my people from defeat, death and disaster by accepting the Mughal treaty!
Pero dejad que os diga algo. la muerte y la destrucción... si acepto ese trato con los Murales.
Debt is better than any treaty, believe me.
Militarmente. Una deuda es mejor que cualquier tratado, créanme.
Okay, so far, nine of my students think that the league that was formed in 1920 as a result of the Treaty of Versailles was The Justice League of America. Wow, you're a really bad teacher.
Wow, eres realmente una mala profesora