Tv translate Spanish
36,878 parallel translation
♪ you like the movies, and I like TV ♪
Te gusta el cine y a mí la TV
On live television!
¡ En vivo en la TV!
Does she have a TV?
¿ Ella tiene un televisor?
The audition's just for gas station TV, okay?
La audición es solo para Gasolinera TV, ¿ vale?
I adore gas station television, I mean, myself, personally.
Me encanta Gasolinera TV, quiero decir, yo, personalmente.
I was trying to watch TV, but the, hotel minibar started talking to me.
Estaba intentando ver la tele pero el minibar del hotel empezó a hablarme.
Well, if that's the case, we can throw in the microwave,
Para comprar una nueva tv. Bueno, si ese es el caso,
Vince has got a guy who can get us a baby and a 60-inch plasma.
Vince conoce a un tipo que puede conseguirnos un bebé y un TV de 62 ".
The Armory doesn't have TV.
La Armería no tiene televisión.
Mama, I've seen it on TV.
Mama, lo he visto en televisión.
It's just sitting there like exercise equipment, waiting to be touched while your fat ass watches TV.
Está ahí esperando como equipo de ejercicios. Esperando que alguien lo toque, mientras tu gordo trasero mira TV.
But I don't want to be on TV.
Pero yo no quiero estar en televisión.
A staggering 35 % lower than the next best figure ever recorded in the live ball era.
Asombrosamente, un 35 % por debajo del próximo mejor jamás grabado en la era de la TV en directo.
The game wasn't on TV. But the Dodgers trainer, bill buhler, was an amateur film buff and brought his camera to the game.
El juego no era televisado, pero el entrenador, Bill Buhler, era un cineasta aficionado que llevó su cámara al juego.
Everywhere I went- - on the TV show, mall openings...
A todas partes que iba... en el programa de televisión, inauguraciones de centros comerciales...
- Yeah, I remember. - Yeah, and she was working those crazy hours and we would just be home alone, we didn't have a TV, and, uh, you know,
- Y ella trabajaba todas esas horas y nosotros estábamos solos en casa.
After all, I just debated my ass off on national TV.
Después de todo, acabo de dejarme la piel en la televisión nacional.
TV, print, online.
televisión, prensa impresa, digital.
Light, sound, what am I eating, who am I with, what am I watching on TV.
Luz, sonido, qué estoy comiendo, con quién estoy, qué estoy viendo en TV.
You know those Kentucky Lake commercials you see on TV all the time?
¿ Sabes esos anuncios de Kentucky Lake que ves todo el rato en la televisión?
And there's nothing good to watch on TV.
Y en la tele no hay nada bueno.
Other than the TV over there, it's exactly the same as it was.
- No. Aparte de esa tele de ahí, está como siempre.
There's a TV in here.
Hay una tele ahí.
Grandma, why is there a TV in here?
Abuela, ¿ por qué hay una tele?
- Why? You're too young to be eating in front of a TV, watching Matlock.
Eres demasiado joven para sentarte ante la tele a ver Matlock.
- TV tray in the living room.
Cena en una bandeja en la salita.
Your grandmother better buy herself a new TV tray.
Tu abuela se tendrá que comprar otra bandeja para ver la tele.
. I'm nothing like Ken Hom. No, no, he's a TV chef and, you know, he's so... upbeat.
No, no, él es un chef de la televisión y lo sabes, él es tan optimista.
I mean, I take your point about not being a TV chef, I'm fine with that, I've got no illusions in that department, but... are you saying I'm downbeat?
Estoy bien con eso, tengo ilusiones de ese departamento, pero estás diciendo que soy pesimista?
Yeah... the TV and Press will humiliate us for a few days.
Ah, la televisión y la prensa va a humillarnos por unos días
- You got a TV.
- Has traído una tele.
You brought me a big, beautiful TV.
Me has traído una tele preciosa y enorme.
Or... you just want to get laid because it feels good or there's nothing on TV.
O... simplemente quieres echar un polvo porque sienta bien o no echan nada en la tele.
And whoever we pick should be like one of those perfect families on TV like, well, the Brady's, and the Huxtables...
Y el que recogemos debe ser como uno de esos Familias perfectas en la televisión como, así, de los Brady, Y los Huxtables...
Max doesn't like to talk about reality unless it's reality TV.
A Max no le gusta hablar sobre la realidad A menos que sea de un reality show.
You know, there are lots of things in modern life we no longer do for ourselves, that we've outsourced to corporations, and we don't watch TV about it.
La vida moderna tiene muchas cosas que ya no hacemos, pues las dejamos en manos de corporaciones, y no las vemos por TV.
[man on TV] With beef and fresh veggies, and drizzled with Pizza Hut's special sauce, the new cheeseburger...
Con carne y verduras frescas, rociadas de salsa especial de Pizza Hut, la nueva hamburguesa...
[Seth] Uh, in other words, this is not, this is not a TV show for them.
Dicho de otro modo, para ellos esto no es una serie de televisión.
It's just a TV show. My leaving is for the best.
Que me vaya es lo mejor.
That man, the suspect that Rob saw on TV..... he came here last night and now he's dead.
Ese hombre, el sospechoso que Rob vio en la televisión... vino aquí anoche y ahora está muerto.
Men spend so much time and energy trying to find a woman, convince her to be with us, then once we do, we're putting a TV in the bathroom.
Los hombres gastamos tiempo y energía... buscando a una mujer, convenciéndola para que se quede con nosotros... y una vez que lo logramos, ponemos un televisor en el baño.
Whoa, those are the hockey fights I taped off TV when I was a kid.
Esos son de peleas de hockey que grabé cuando era niño.
Okay, well, now you just turned on the TV.
De acuerdo, bueno, ahora acaba de encender el televisor.
Turns out, Ock tricked me with his new besties, the evil organization HYDRA, led by TV-face himself, Arnim Zola, who destroyed the Triskelion and turned the Tri-Carrier into his own personal HYDRA Island.
Resulta que, Ock me engañó con sus nuevos mejores amigos, la malévola organización HYDRA, dirigida por el propio cara de TV, Arnim Zola, que destruyó el Triskelion y convirtió el Tri-Carrier en su propia isla personal HYDRA.
Ha. That guy's the worst TV show ever made.
Ese tipo es el peor programa de TV que se ha hecho.
It's not really my thing, being on TV, but thank you.
No es mi fuerte salir en la tele, pero gracias.
In fact, it's against FBI protocol and everything I learned at Quantico, and from watching the TV show Quantico.
De hecho, es en contra del protocolo del FBI y todo lo que aprendí en Quántico, y de ver la serie de televisión de Quántico.
Uh, platinum tv choice awards.
Uh, Platinum TV Choice Awards.
Where do you think you're going With that platinum tv choice award?
A dónde crees que vas con ese Premio Platino de televisión?
I am executing an arrest warrant, not stage managing a TV event.
Voy a ejecutar una orden de detención, no a gestionar un acontecimiento televisivo.
And if she does, you've been looking for a reason to buy a new TV.
Y si lo hace, tú buscabas Una buena razón