Unconscious translate Spanish
4,689 parallel translation
You're meant to be unconscious.
Se supone que estás inconsciente.
That I was unconscious or in shock or something.
Que estaba inconsciente o en shock o algo.
Which, according to you, would be an unconscious attempt to resolve a conflict from her past.
Lo cual, según tú, puede ser un intento inconsciente para resolver un conflicto de su pasado.
Unconscious at the scene with a G.C.S. of 13.
Inconsciente en la escena, 13 en la escala de coma de Glasgow.
The guy's unconscious, but he's stable.
El tipo está inconsciente, pero estable.
Brody slipping out of the country while you were unconscious for 14 hours.
Brody escapándose del país mientras estuviste inconsciente 14 horas.
Still unconscious. Mm, we're not supposed to talk about that.
No se supone que hablemos de eso.
She'll be unconscious for a while.
Estará inconsciente por un tiempo. Todavía no ha hablado.
He's unconscious, he was found in the gardens.
Está inconsciente, lo encontraron en los jardines.
I found you unconscious in the corridor.
Te encontré en el pasillo, estabas inconsciente.
I could beat you unconscious and wake you when it's over.
Podría golpearte inconscientemente y despertarte cuando acabe.
Your friend said that you were unconscious.
Tu amigo dijo que estabas desmayado.
No, not undressed. Unconscious.
No, desmayado.
He's unconscious.
Está inconsciente.
Could've been unconscious.
Podría haber estado inconsciente.
They thought I was unconscious.
Se creían que estaba inconsciente.
He's bleeding, he's unconscious.
Está sangrando, inconsciente...
Lisa detects her subjects unconscious responses to the hidden faces and then measures how this affects their thinking.
Lisa detecta las respuestas inconscientes de sus sujetos a los rostros ocultos y luego mide cómo esto afecta sus pensamientos.
- I'm not unconscious.
- No estoy inconsciente.
He was knocked unconscious.
Él fue golpeado hasta quedar inconsciente.
But there's another pattern of brain activity here, unconscious activity that occurs even longer before he makes a conscious decision.
Pero hay otro patrón de actividad cerebral aquí, una actividad inconsciente que aparece incluso mucho antes que tome una decisión conciente.
First, the unconscious activity in these areas here, and then the conscious activity in these other brain areas.
Al principio, la actividad inconsciente aquí en estas áreas, y luego la actividad consciente en estas otras áreas cerebrales.
Freeman : You can make decisions, but you can only choose what your unconscious already decided for you.
Puedes tomar decisiones, pero solo puedes escoger lo que tu inconsciente ya ha decidido por ti.
She was unconscious, not breathing.
Estaba inconsciente, no respiraba.
You know, you're a lot easier to talk to when you're completely unconscious.
Sabes, es mucho más fácil hablar contigo cuando estás completamente inconsciente.
Uh, he's still unconscious.
Sigue inconsciente.
Brief, unconscious behavior.
Breve, comportamiento inconsciente.
My breathing was my seismograph, seismograph of my unconscious.
Mi respiración ha sido mi sismógrafo, el sismógrafo de mi inconsciente.
Don't be upset but it's as if I was unconscious between ringing the bell and now.
No te molestes pero es como si estuviera inconsciente entre el timbre y ahora.
Patient unconscious and not breathing when we arrived.
Paciente inconsciente y sin respiración cuando llegamos.
He was unconscious.
Él estaba inconsciente.
He's still unconscious.
Aún está inconsciente.
He'll go unconscious.
Quedará inconsciente.
I'm not taking off an unconscious guy's shirt, Shawn.
No le voy a quitar la camisa a un hombre inconsciente, Shawn.
- She's unconscious.
- Está inconsciente.
- She's still unconscious.
- Sigue inconsciente.
We'll be dizzy in 10 seconds, unconscious in 40.
Estaremos mareadas en 10 segundos, inconscientes en 40.
Passenger's unconscious.
El pasajero está inconsciente.
Emma would have had to have been unconscious, so someone could have knocked her out.
Emma debería haber estado inconsciente, así que alguien la podría haber dejado fuera de combate.
What if we're unconscious?
¿ Y si estamos inconscientes?
- Unconscious.
- Inconscientes.
Boy unconscious and breathing.
Un chico inconsciente y respirando.
I saw Katrina while I was unconscious.
He visto a Katrina cuando estaba inconsciente.
I was unconscious for hours.
He estado inconsciente durante horas.
Curtis could have raped her while she was unconscious, then been in the bathroom while Derek had his turn.
Curtis podría haberla violado mientras estaba inconsciente, y estar en el baño mientras era el turno de Derek.
26-year-old male, identified as Mathew Bard, was found unconscious.
Es un varón de 26 años, identificado ocmo Mathew Bard, fue encontrado inconsciente.
I suspect this contusion rendered him unconscious before he entered the water.
Sospecho que esta contusión lo dejó inconsciente antes de caer al agua.
And he didn't mention carrying an unconscious girl out Friday night?
- ¿ Y no mencionó que se llevó a cuestas a una chica inconsciente el viernes por la noche?
Apparently, a member of your team rendered him unconscious.
Al parecer, un miembro de su equipo le dejó inconsciente.
What if we're unconscious?
¿ Y si estamos inconscientes? Tenemos que despertarnos.
In the room, Still unconscious, but better,
¿ Dónde está?