English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ U ] / Undetected

Undetected translate Spanish

465 parallel translation
Joseph had succeeded in obtaining a forged passport made out to citizeness Grandet and her son and daughter, by which they hoped to be admitted undetected into Paris.
Joseph ha logrado procurarse un falso pasaporte a nombre de la ciudadana Grandet, de su hija e hijo. por el cual esperaban ser admitido sin ser detectados en París.
That accounts for the broken basin. " But how to get home undetected from the theatre. An idea.
Están tan perdidas en la tensión del momento... que no escuchan al asesino... entrar calladamente al cuarto por las puertas dobles.
The court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected by opposing counsel.
No puedo hacer caso omiso de ciertas implicaciones emocionales... que, al parecer, pasaron inadvertidas para el abogado contrario.
That saboteur had to be a magician to get onto these grounds undetected.
El saboteador debe haberse hecho invisible para poder cruzar la vigilancia.
- We're undetected, sir.
- No nos han detectado, señor.
And in accordance with my orders to remain undetected, stayed on bottom additional six hours after sonar reported convoy had passed in order to ensure not being sighted or detected by possible trailing destroyer.
y de conformidad con la orden de pasar desapercibidas, alojado en la parte inferior seis horas más después sonar informó convoy había pasado con el fin de asegurar que no se detecta miopes o de la posible final destructor.
Locate that radio transmitter, undetected.
Localizar el radio transmisor, sin ser detectados.
Moving in three columns spearheaded by an advance platoon, its point they succeeded in making their way undetected through 200 miles of Japanese territory.
Avanzando en tres columnas y guiados por una sección de exploradores, penetraron, sin ser descubiertos, más de 300 km en territorio japonés.
You have apparently existed on this island for many years undetected.
Aparentemente has permanecido en esta isla varios años sin ser descubierto.
But bringing it to Fort Knox undetected could be risky, very risky.
Pero llevarlo a Fort Knox sin que lo noten puede ser muy arriesgado.
The anonymous man tried very hard to remain undetected, and at this he succeeded.
El hombre anónimo se esforzó mucho para no ser detectado, y esto lo consiguió.
Now, someone or something got from here to there undetected.
Alguien, o algo, consiguió ir desde aquí hasta aquí, sin ser visto.
I have arrived undetected.
He llegado sin ser detectado.
It's all very well for you to say that I can get them back undetected but, well, if something goes wrong, I don't think that they would understand that you merely like to wear them for a couple of hours.
Siempre dices que no pasa nada, que nadie se va a dar cuenta pero si algún día se enteran, no creo que les parezca un atenuante el hecho de que sólo las lleves unas pocas horas antes de devolverlas.
In a word, he wishes to enjoy undetected the fruits of his crime.
En una palabra, desea disfrutar indemne los frutos de su crimen.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
Cuando ajustamos los sensores en el rango más bajo de la escala la radiación no detectada apareció.
A beautiful island in the pacific... secret base of International Rescue... So far undetected.
Una bella isla en el Pacífico, base secreta de Rescate Internacional, hasta ahora sin descubrir.
Some Klingons may have beamed aboard undetected from the wrecked ship.
Algunos klingon pueden haberse transportado sin que se notara.
You are undetected on the rocket.
Os han detectado en el cohete?
Orbital speed precisely the same as ours is the reason it has remained undetected.
La velocidad orbital, es exactamente la misma que la nuestra. Por esa razón permanece indetectable.
We know that the Japanese have no air reconnaissance in this area... so barring any unfortunate encounters with surface craft... the Americans'presence in these waters should remain undetected.
Sabemos que las patrullas aéreas japonesas no sobrevuelan esa zona... por lo cual, salvo algún encuentro desafortunado con otra nave... la presencia de EE.UU. en esas aguas debería pasar desapercibida.
Undetected, that is, until... early on Thursday morning... when they will come within sight of the Japanese coast up here.
Desapercibida, sí... hasta el jueves a la mañana... cuando ya puedan ser avistados desde la costa por los japoneses.
You're saying that a UFO landed on the moon, undetected, and one of its occupants got out and fired this projectile at Moonbase?
Está diciendo que un OVNI aterrizó en la luna - sin ser detectado - y uno de sus ocupantes salió y disparó este proyectil a la Base Lunar?
It took them 1 1 days to sail, undetected, the 4,000 or so miles to this point, a mere 200 miles short of Hawaii.
lt ellos tomó 1 1 día para navegar, sin ser detectados, los 4.000 kilómetros o así a este punto, a tan sólo 200 millas antes de Hawaii.
And how are they staying undetected?
¿ Y cómo permanecen sin ser detectados?
Now, if they swam the lake, stole into the castle undetected one of them could make his way to the dungeon to protect the prince while the other could lower the drawbridge.
Si cruzan el lago a nado y entran en el castillo sin ser detectados... uno de ellos irá a la mazmorra para proteger al Príncipe... mientras el otro baja el puente levadizo.
Question : Is there an intelligence network undetected by the CIA, linking Arabic-speaking countries with Spanish-speaking?
Una pregunta : ¿ hay alguna red desconocida por la cia que vincule los países arábigos con España y los Países Bajos?
Did you think that your childish trick would go undetected?
¿ Creía que su truco infantil pasaría inadvertido?
He's the organizer of half that is evil and nearly all that's undetected in this great city, in the annual of contemporary crime.
Es el organizador de todo lo malo que se descubre en esta gran ciudad en la historia de la delincuencia contemporanea.
For I did not know that at that very moment at that other towered fortress the future of all good in the world rested upon the wits and the tiny shoulders of poor little Samwise who, still undetected by the Orcs within approached the gates of the Tower of Cirith Ungol.
No sabía que en ese preciso momento en la otra fortaleza de torres el futuro de todo el bien en el mundo yacía en el juicio y sobre los diminutos hombros del pobre y pequeño Samsagaz quien, sin ser visto por los Orcos se acercaba a las puertas de la Torre de Cirith Ungol.
We've landed totally undetected, thanks to my genius in creating the noiseless Shushcopter.
Hemos aterrizado totalmente desapercibidos, gracias a mi genio en la creación de la silenciosa Shushcopter.
Now, as dawn breaks on this Sunday morning, the fleet remains undetected.
Ahora, al amanecer en este domingo por la mañana, la flota no se detecta.
Damon, the Doctor's Tardis must leave undetected.
Damon, la TARDIS del Doctor debe irse sin ser detectada.
And in the confusion it will allow the Doctor's Tardis to leave undetected.
Y en la confusión,... la TARDIS del Doctor podrá irse sin ser detectada.
We must remain undetected until we are ready to act.
No deben detectarnos... hasta que estemos listos para actuar.
Then our presence remains undetected.
Entonces, nuestra presencia sigue sin ser detectada.
Perhaps a way to enter the dome undetected.
Puede ser un modo de entrar en el domo sin que nos detecten.
In addition, we have received assurances from our undercover agents in the West that our actions to date have gone completely undetected.
Además, nuestros agentes encubiertos del oeste nos han asegurado que nuestros movimientos no se detectaron. Ya no se darán permisos militares...
He's the organizer of half that is evil and nearly all that is undetected in this great city.
Él es el organizador de la mitad de todo aquello que es diabólico... y no detectado en esta gran ciudad.
Do you honestly imagine that a sum of money of that size could remain undetected even in a Swiss bank?
De veras cree usted que una suma de dinero tan importante. ¿ Puede permanecer en silencio incluso en un banco suizo?
Shall I tell you where we can go undetected and get you a blanket?
Queréis que os diga dónde podemos pasar inadvertidos y sacarte la manta?
Three undetected murders in one year won't do you know.
Tres asesinatos sin detectar en un año ¿ no lo sabe?
A quick undetected injection, and his heart stopped.
Una inyección rápida y no detectada... y su corazón dejó de latir.
Now you are going to go across that East German border together, as a married couple, because that's how I think you will get across undetected.
Vais a cruzar la frontera de Alemania Oriental juntos, como un matrimonio, porque así pasaréis más desapercibidos.
From well outside carrier plane range, the force is undetected.
Fuera del alcance de los aviones de patrulla, la fuerza está indetectada.
640 miles northwest of the American Carrier Force, with the only Japanese warships that still remain undetected, fleet Admiral Yamamoto's mighty battle line has been smashing grimly eastward since mid-afternoon in hopes of counter ambushing and annihilating the remaining
1030 km al noroeste de la fuerza de portaaviones Americana, sólo con los buques de guerra japoneses que siguen sin ser detectados, una poderosa línea de batalla de la flota del almirante Yamamoto inflexiblemente va hacia el este desde la mitad de la tarde con la esperanza de emboscar y aniquilar las fuerzas navales Americanas restantes.
The u-boats sank nearly a million tons last month, and yet that gigantic torch sails on undetected.
Los U-boats hundieron casi un millón de toneladas el mes pasado, y la gigantesca flota de Operación Antorcha está navegando sin ser descubierta.
Catelli lived in Rome, and as a defense against kidnapping attempts... he formed an elite group of bodyguards, which he called "The Invisible Men"... due to their almost demonic ability to remain completely undetected.
Catelli vivió en Roma, y para defenderse de intentos de secuestro, formó un grupo élite de guardaespaldas al que llamó "Los Hombres Invisibles", debido a su habilidad casi demoníaca de pasar completamente indetectados.
" INVESTIGATING THE OUTBREAK BELIEVE THAT MANY CASES HAVE GONE UNDETECTED...
" Que investigan la epidemia creen que muchos casos no han sido detectados...
Well, let's just say he's also rather cross that we allowed a Soviet agent to go undetected amongst our rank for so long.
Bueno, digamos que está también bastante enfadado con que admitiéramos a un agente soviético y que pasase inadvertido entre nuestro rango durante tanto tiempo.
You will find a way to mingle among them undetected.
Busquen cómo introducirse entre ellos sin que se note.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]