English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ U ] / Unfaithful

Unfaithful translate Spanish

1,003 parallel translation
If you are being unfaithful to me, I will get my revenge "
Si me estás siendo infiel, me vengaré.
When you say that being unfaithful doesn't mean anything, you mean just that, don't you?
Cuando dices que ser infiel no significa nada, quieres decir precisamente eso, ¿ no?
Oh, I know you feel that she has deceived you and sold information to your enemies, perhaps even been unfaithful to you.
Oh, sé que usted siente que ella le ha defraudado al vender a sus enemigos información, puede que incluso le haya sido desleal.
HAVE YOU EVER FOUND YOUR BUTLER OR THE NURSE MISS LEROY UNFAITHFUL OR UNTRUTHFUL?
¿ Alguna vez ha encontrado a su mayordomo o a la niñera, la Srta. Leroy, poco fiables o falsos?
MARIJKA THE UNFAITHFUL
MARIJKA, LA INFIEL
Sometimes I'm even unfaithful.
A veces soy hasta desleal.
Unfaithful? You?
¿ Desleal Ud.?
THOMAS WHAMMOND HAS BEEN UNFAITHFUL.
Thomas Whammond ha sido infiel.
If I let Mother talk me into marrying Orvie. I'd be unfaithful to him.
Si dejo que mamá me convenza de casarme con Orvie, sé que le sería infiel.
Through centuries, its history tells... it pierced many times the hearts of beautiful ladies... who were unfaithful to the trust imposed in them by their lords.
A lo largo de los siglos, su historia enseña... que perforó en muchas ocasiones los corazones de bellas damas.... que fueron infieles a la confianza depositada en ellas por sus señores.
So long as I'm their prisoner, and my husband backs them up I'm an unfaithful wife, and the people, my strength, will turn against me.
Mientras sea su prisionera y mi esposo os apoye soy infiel, y el pueblo, mi fuerza, se pondrá contra mí.
Suppose a man kills because his wife's been unfaithful :
Suponga que un hombre mata porque su esposa le es infiel :
But if I vote for imprisonment I shall be unfaithful and shall betray the cause to which I am prepared to sacrifice my own life as readily as the lives of others.
Pero si voto por el encarcelamiento seré infiel y traicionaré la causa por la cual estoy preparado para sacrificar mi propia vida tan fácilmente como las vidas de otros.
In your happiness, you don't consider yourself unfaithful, whereas I've been cuckolded.
En tu felicidad, no te consideras infiel, mientras que... ... a mí me has hecho un cornudo.
I came to terms with the idea you might be unfaithful.
Yo llegué a la conclusión de que tú podías serme infiel.
My Alois is unfaithful to me with a very painted lady.
Alois me es infiel con una chica muy maquillada.
This patient is an ox obsessed with the idea that his wife is unfaithful, so every night he enters through the window.
Entre nuestros pacientes hay un toro, al que su mujer le pone los cuernos y por eso, cada noche entra por la ventana.
Mr. Wilkes, who can't be mentally faithful to his wife... and won't be unfaithful to her technically.
No puede serle mentalmente fiel a su esposa y no le es infiel técnicamente.
In that case I wasn't unfaithful.
- En ese caso no fui infiel.
The Princess is unfaithful. She cares nothing for you.
La princesa te es infiel, no le importas en absoluto.
She may, but all my life, I'll be haunted by your frightful suspicions that I could have been unfaithful.
Ella puede, pero yo viviré atormentado por el hecho de que sospecharas que podría haberte sido infiel.
And you haven't been to Immensee yet, you unfaithful one?
¿ Y no has venido a Immensee, traidor?
- You think he could be so unfaithful?
- ¿ Crees que podría ser infiel?
And if I was unfaithful?
¿ Y si yo te fuera infiel?
He was unfaithful to me and he deserved to die!
¡ Me era infiel y merecía morir!
" makes every effort to picture Parry as an unfaithful husband, a vicious killer.
" y se empeña en retratar a Parry como un marido infiel, un vil asesino.
You had no proof that she'd been unfaithful to you.
No tenía pruebas de que le hubiera sido infiel.
You big good-for-nothing unfaithful lug.
Tu bueno para nada, traidor y rastrero.
I knew a man once, kept accusing his wife of being unfaithful. After listening to him for 12 years, she was.
Recuerdo a un hombre que acusaba a su mujer de serle infiel, y 12 años después, ella lo fue.
"Will I take a trip?" "Is my husband unfaithful?" "Should I marry my boyfriend?"
"¿ Haré un viaje?" "¿ Mi marido es infiel?" "¿ Me casaré con mi novio?"
What do you think of a man who's unfaithful to his wife?
¿ Qué piensas de un hombre que es infiel a su mujer?
What about a woman who's unfaithful to her husband?
¿ Y una mujer infiel a su marido?
Then they're unfaithful and they break up.
Luego se equivocan. Se enfadan... y se separan.
During which time I expect you were consistently unfaithful to me
- Durante los que me serías infiel. - De eso nada.
If there's an unfaithful husband among you people he will become faithful right away.
Si entre algunas personas del público hay algún marido infiel. Aquí se asesinen inmediatamente.
- Isn't that a fine example of how unfaithful men are?
¿ No es este un perfecto ejemplo de lo infieles que son los hombres?
I was unfaithful to Eugen only once and it was a mistake.
Fui infiel a Eugen sólo una vez, y ese fue mi error.
It's like the first time I was unfaithful.
Es como la primera vez que fui infiel.
Yes, Eugen, I've been unfaithful to you.
Si, Eugen, Te he sido infiel.
Have you ever been unfaithful to me?
¿ Me has sido infiel alguna vez?
How many times have you been unfaithful to me?
¿ Cuántas veces me has sido infiel?
Swear you'll never make any compromise, you'll never be dishonest, disgusting or unfaithful like all the others.
Jura que nunca transarás, que nunca serás deshonesto, o infiel como los otros.
That the person nearest to him, such as his wife Is either turned against him, or is unfaithful or seeks to take his money
Que la personas más cercanas, tal es el caso de su esposa se pone en su contra, o es infiel, o intenta apropiarse de su dinero.
I swear I will never, ever, be unfaithful to you.
Jamás, se lo juro, jamás dejaré de serle fiel.
Of a man who was born unfaithful
Quien infiel nació
Worse than that, you've been unfaithful.
¿ Ypeor aún que le fuiste infiel?
Were you unfaithful?
¿ Me has engañado?
I wasn't unfaithful to you! I wasn't!
¿ No te he engañado, no te he engañado, no te he...!
I can't even hate Anne, even though she's been unfaithful.
Ni siquiera a Anne por haberme engañado.
And I'll never marry you because you were unfaithful!
Por eso nunca me casaré contigo, porque me has engañado.
He was a drunkard and unfaithful.
Era un borracho y un mujeriego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]