Ungodly translate Spanish
260 parallel translation
My cousin Reynard had come to atone for a few venial sins... when he saw that ungodly, sacrilegious hare crawling about on the altar.
Mi primo el Zorro había venido a expiar por algunos pecados veniales... cuando vio sobre el altar, a esa liebre gateando, intempestiva, sacrílega y profanadora.
Call off your ungodly dogs!
¡ Calme a sus malditos perros!
Spare the righteous and smite the ungodly.
Perdona al justo y castiga al impío.
Polly, you ungodly girl!
¡ Polly, eres una chica sin piedad!
is that the hot tip that brought you up here at this ungodly hour?
¿ Ese rumor os ha traído aquí a estas horas tan intempestivas?
It is ungodly and depraved!
¡ Es impío y depravado!
This is not an ungodly hour.
Es una hora respetable.
Enough of this ungodly revelry!
¡ Dejemos de blasfemar!
Ungodly bandits!
¡ Bandidos impíos!
It's the ungodly in great power, all right.
Son los perversos los que tienen el poder.
What's going on at this ungodly hour of the morning?
¿ Qué es lo que pasa a estas horas de la mañana?
When she gets in from work, such ungodly hours she keeps.
A esas horas imposibles.
Will you stop that ungodly caterwauling!
¿ Quiere dejar ese atroz maullido?
Then you must've heard that ungodly noise.
Entonces debieron oír ese ruido tan tremendo.
Until you pounded at the door at this ungodly hour.
Eso hasta que decidiste aporrear la puerta a esta hora intempestiva.
Judge me, O God and plead my cause against the ungodly nation.
Júzgame, señor, y aboga por mi causa contra la irreverente nación.
That's ungodly superstition, Mr. Richardson!
¡ Eso es una superstición pagana, sr. Richardson!
I'm sorry to call you at such an ungodly hour.
Lamento haberle llamado a horas intempestivas.
"Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly,"
" Bendito el hombre que no sigue el consejo de los impíos,
Ungodly thoughts of your Sara, that's my guess.
Tienes pensamientos impuros sobre Sara, supongo.
Thoughts of Sara, yes. Ungodly?
Pienso en Sara, sí. ¿ impuros?
An ungodly and cruel book, don't you think?
¿ Un libro inhumano y cruel, no cree?
Confess the heinous sin of heresy, reject the works of the ungodly two last chances.
Confiese el pecado de herejía, rechace la palabra del diablo... Dos oportunidades.
Nasty and sort of sick, and it's just plain ungodly. Mona's all right, Ma.
Asqueroso y repugnante, y desde luego no es moral.
I'm tired of 3rd Army having to fight Germans... with supreme command, no gasoline... and now this ungodly weather.
Me cansa luchar contra los alemanes los mandos, la gasolina y ahora contra el tiempo.
Can't you at least tell me who phoned at this ungodly hour?
¡ Di al menos quién te llamó! Abuelito.
The ranks of the ungodly are being depleted.
Los impíos se están terminando.
Where can he be going at this ungodly hour?
¿ Adónde irá a estas horas de la noche?
You sent a letter to the elders of our church complaining of my ungodly behavior.
Escribió al consejo de la Iglesia quejándose de mi comportamiento impío.
Slugging all day, and do ungodly deeds...
Tan desvergonzada, a tanto se atreve...
Hey, I'm sorry to be dragging your old man out at this ungodly hour.
Siento tener que sacar a tu chico de casa a estas horas infames.
Lee, my darling, what are you doing out here at this ungodly hour?
Lee, querida, ¿ qué haces aquí afuera a estas horas?
Please forgive me... for not receiving you with all due ceremony... but 10 : 00 a.m. is an ungodly hour.
Disculpe que haga tan mal los honores de la casa, pero a las 10 de la mañana es pronto para eso.
This is the most ungodly hour to come calling.
Es una hora muy inconveniente para venir de visita.
- What's that ungodly stink?
- ¿ Qué es ese olor tan nauseabundo?
I demand to know why you want to question Miss Kona at this ungodly hour.
Exijo que me digan por qué quieren interrogar a la Srta. Kona a estas horas.
Once a year, the Black Ship takes their ungodly profits back to Europe.
Una vez al año, el Barco Negro lleva a Europa sus impíos beneficios.
You come here at ungodly hours You pester me on the phone You turn up at lunch and nearly make me late
Vienes a mi casa temprano, me llamas al trabajo, vas al restaurante de morros, y casi pierdo mi cita en la peluquería.
Would you put your son in her ungodly machine?
Quieres ver a tu hijo subido en esa maquina del mal?
You ungodly warlock.
¡ Maldito Brujo!
"... bringing in the flood upon the world of the ungodly. "
"... trayendo el diluvio sobre el mundo de malvados. "
Unbeknownst to them all, Cromwell's armies, aided by Xusia's black sorcery, had already stormed across the borders of Ehdan, leaving behind a wake of ungodly death, disease and destruction.
Lejos de allí, los ejércitos de Cromwell, ayudados por la magia negra de Xusia habían traspasado las fronteras de Ehdan dejando a su paso una horrible estela de muerte, enfermedad y destrucción.
And I will fight the ungodly evil that lives in the South.
Pelearé contra el mal sin Dios que vive en el Sur.
All right, you might as well know the whole ungodly truth.
Bueno, podemos decirle toda la maldita verdad.
My wife used to shop in three or four stores. The bills were ungodly dear.
Mi mujer compraba en tres o cuatro tiendas... las facturas eran enormes.
I make an ungodly amount of money and I know exactly how to use it.
Hago un impío cantidad de dinero y sé exactamente cómo usarlo.
Look, I know my wife has talked to you, and Brian... so you know about this whole ungodly mess...
Mira, sé que mi esposa ha hablado contigo, y Brian... así que ya estás enterado de este infortunado lío...
What ungodly fear, even such shall befall them.
Qué miedo impíos, incluso el que les llegará.
Isn't he the one who did the painting of the two dogs commingling, then sold it for an ungodly amount of money to some ninny?
¿ No es él el que hizo la pintura de los dos perros commingling, luego lo vendió por un monto impíos de dinero para alguna tonta?
They throw ungodly breaking stuff in the Show.
En el "Show" tiran lanzamientos increíbles.
Edgar Scoville. Sorry to wake you at this ungodly hour.
Siento despertarte a esta hora.