English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ U ] / Unusually

Unusually translate Spanish

847 parallel translation
That does sound like an unusually large expenditure for me.
Eso suena como un gran gasto inusualmente para mí.
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical skill.
El primer film profesional de Josef von Sternberg resultó insólitamente atrevido en el tema y en la realización.
Alexander, don't you think it unusually hot this month?
Alexander... ¿ no crees que hizo demasiado calor este mes?
I'd heard that the jaguars there were unusually cunning.
Había oído que los jaguares allí eran muy astutos.
It's unusually warm.
No es frecuente.
They're unusually large this season.
Son inusualmente grandes esta estación.
You seem unusually upset.
Parece nervioso.
Only your bag was unusually full.
Pero su maletín estaba más lleno de lo habitual.
An unusually interesting case, Mr. Chan.
Un caso inusitadamente interesante, Sr. Chan.
I thought it was unusually quiet around here.
Me pareció que había mucha tranquilidad.
Unusually mild form March.
Inusualmente suave para marzo.
The boys are unusually quiet.
Los chicos están extraordinariamente callados.
Ehrlich. I have an unusually long list of complaints about you this morning.
Ehrlich, tengo esta mañana una larga lista de quejas que le conciernen.
- No, but he seemed unusually interested in aviation.
No, pero parecía muy interesado en la aviación. - ¿ Y?
I was unusually lucky at faro, I cleaned the house at blackjack... and I was just beginning to fix up a nice thing at draw poker... when someone asked to examine the deck.
Tuve muchísima suerte con el faraón, arrasé con blackjack... y empezaba a ganar un buen dinerito jugando póker... cuando alguien pidió examinar la baraja.
Unusually so, Madam.
Excepcionalmente, señora.
Ellen was unusually nice to Sister Theresa wasn't she. They were quite chatty together.
Es raro, Ellen estaba muy amable con la hermana.
How did Mr. Casely conduct himself during this drive... unusually friendly in any way?
¿ Cómo se condujo el Sr. Casely durante este trayecto... inusitadamente amistoso de alguna manera?
Well, uh, she's an unusually adult young woman.
Bueno, uh, ella es una joven inusualmente adulta.
Unusually conspicuous first maxillae.
Mandíbula excepcionalmente llamativa.
I regard it as an unusually sincere compliment because you don't look to me like a man much given to whistling.
Lo considero un cumplido más sincero de lo normal, porque no me pareces un hombre que silbe mucho.
Well, my character's influenced by an unusually gentle man.
Me educó un hombre muy bondadoso.
First of all, I'm unusually nervous tonight.
Primero. Porque esta noche estoy muy nervioso.
- It's unusually beautiful.
Especialmente bonito.
Owing to the interest aroused by the case there is an unusually large audience.
Debido al interés creado por el caso..... hay mucho público.
I always hate to leave a party, especially when the evening has been unusually stimulating, or strange, like this evening.
Odio marcharme de las fiestas, sobre todo si la velada ha sido especialmente estimulante. O extraña, como la de esta noche.
It's an unusually cheerful spectacle, Captain Martos.
Es un espectáculo inusualmente alegre, Capitán Martos.
There was a light-haired girl last time who was unusually pretty, if a bit gauche.
La última vez, había una niña de cabello claro. Muy bonita, pero un poco torpe.
Hey, Fernando! This horse is unusually friendly with you.
Oiga usted, que me parece mucha amistad la de este caballo.
I've heard that Mr. Persson has been unusually generous lately.
He oído que el Sr. Persson ha sido últimamente inusualmente generoso.
- Maybe so... but my friend said that unusually sensitive children are liable to do anything and even go to extremes at times.
- Dice mi amigo que los niños particularmente sensibles son capaces de todo. A veces hasta de actitudes extremas.
- It seemed unusually long tonight, didn't it?
- Me ha resultado muy larga esta noche.
Your team is in unusually great shape this early season.
Tu equipo está en una buena forma inusual para ser tan pronto.
Then the princess will find you an unusually faithful husband.
- la princesa encontrará un marido inusualmente fiel.
My dear, you are unusually gallant this evening.
Querido, esta noche estás más galante que nunca.
Unusually high waves breaking on Midway.
"Olas excepcionalmente altas en Midway".
- You're looking unusually human.
- Tienes un inusual aspecto humano.
All this unusually long fall afternoon I've imposed on your hospitality.
Toda esta inusualmente larga tarde de otoño he abusado de tu hospitalidad.
You seem unusually full of courtesy today.
Te encuentro muy amable en este viaje.
The board seems to be unusually active this year.
Parece que los miembros de la junta están muy activos este año.
Unusually, it won't last
Normalmente, esto no durará
We're unusually busy now. And as Herbert Meyer isn't available for a few weeks...
Tenemos más trabajo del habitual y como Herbert Meyer no estará disponible durante unas semanas...
Bunk. Under hypnosis... people are unusually susceptible to the power of suggestion.
Bajo hipnosis... la gente sucumbe al poder de la sugestión.
An unusually large sale was still registered on the gas pump leading the authorities to suspect the assailant to have been the driver of a commercial vehicle.
Una recarga inusualmente voluminosa aún estaba registrada en el surtidor, lo que llevó a las autoridades a sospechar que el agresor... habría sido el conductor de un vehículo comercial.
He means they're unusually still.
Quiere decir que están demasiado quietos.
Besides, you're an unusually insufferable young man who thinks he's really something.
Además eres un chico inusualmente insufrible y además eres un creído.
Franco's honeymoon was an unusually long one.
La luna de miel de Franco fue particularmente larga.
I am unusually fortunate in having been able to subpoena an actual eyewitness, young Lucille Demarest, to corroborate in detail, the testimony of the complainant.
Tengo la suerte poco común de poder citar a declarar a una testigo visual, la joven Lucille Demarest,... para corroborar en detalle el testimonio de los demandantes.
Unusually early this morning, Mr. Henry.
Qué raro tan temprano, Sr. Henry.
Unusually good weather for this season.
Señor, ¿ qué piensa hacer con ese viejo remo?
Does the singing make you think of the unusually gentle man?
¿ Le recuerda la canción al hombre bondadoso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]