Upriver translate Spanish
264 parallel translation
Back upriver, Pizarro was waiting for 0rellana to return, his men now dying around him,
Río arriba, Pizarro esperaba el regreso de Orellana. Sus hombres se morían a su alrededor.
There's a big ship upriver, my ship.
Allá en el río hay un gran barco, el mío.
Then His Majesty goes upriver to receive sacred white elephant.
Después Su Majestad irá río arriba a recibir al sagrado elefante blanco.
His people, his boats, helped us move upriver and build.
Puso sus empleados y sus barcos a nuestra disposición.
I'm taking the kids upriver to their grandmother's.
Llevaré a mis hijos río arriba con su abuela.
So Willems is upriver, eh?
Así que Willems ha ido río arriba, ¿ eh?
Captain Mello will take you upriver in the morning.
El capitán Mello les llevará río arriba por la mañana.
- Can't we take her upriver?
- ¿ No puede venirse con nosotros?
I'll take her upriver with me when I bring your supplies next September.
La llevaré conmigo cuando les lleve las provisiones en septiembre.
All different. We'll have the finest fruit in all the world upriver.
Tendremos la mejor fruta del mundo al norte del río.
- How far upriver can we go?
- ¿ Cuánto podemos ir río arriba?
- Why weren't they sent upriver?
- ¿ Por qué no nos las ha traído?
We need these things upriver.
Necesitamos esto río arriba.
How's everybody upriver?
¿ Cómo están todos río arriba?
- That mean you're not going upriver? - No, Glyn, I like it here.
- ¿ Quieres decir que no vendrás?
This is the last load going upriver.
Es el último envío río arriba.
Send it upriver.
Envíelas río arriba.
Upriver.
De río arriba.
Right funny, ain't it, how they rode all the way upriver in a ten-foot john boat.
Es curioso, ¿ verdad? Ir remando río arriba en una barca de tres metros.
They'll go across upriver from us.
Cruzarán río arriba.
The naphtha tanks you need? Your Highness, upriver.
Estoy pensando en las reservas de combustible de Kreniak.
We're going to the upriver plantation, Pointe du Loup.
¿ No te has enterado que nos vamos a la plantación de Puandeloop?
When I get off the boat at Pointe du Loup you'll continue all the way upriver to Cincinnati.
Cuando yo desembarque en Puandeloop, tú seguirás río arriba hasta Cincinnati.
They're sure to have sentries on the bridge so you'll have to float the stuff down from upriver which means building a raft.
Seguro que en el puente hay guardias y como deben remontar el río con la carga necesitarán una balsa.
You'll leave town then go upriver in my junk until you reach this farm that my guide will point out to you, Madam.
Abandonará la ciudad, remontará el río... y el guía la conducirá a esta granja.
you're headed upriver and I'm headed down.
Ueno, usted se dirige río arriba y yo me dirijo río abajo.
Someone's coming upriver.
Alguien viene río arriba.
There are clearly some very dangerous people upriver after that gold.
Está claro que hay gente peligrosa en la cima buscando el oro.
You're really going upriver?
¿ Realmente vais río arriba?
Nothing to do all day but lie in a cell listening to the world go by and marching feet, fog horns on the ships going upriver and the chiming of the clock.
No hay nada que hacer, solo se escucha. Un ruido de botas, una sirena sobre el río, el carillón de un reloj de péndulo...
- I said, you come upriver? - Yes, sir. Ah.
No habrá sido fácil, sobre todo en esta estación.
- Upriver. Oh, we can't allow that, can we? Tell him, Trent.
El río está crecido en esta estación, nadie se atreverá a llevarle en barco.
It's the journey upriver.
Quizás quiera hacer después un poco de deporte.
Is this your first trip upriver?
¿ Es la primera vez que remonta el río?
- There's a crossing upriver.
Podemos cruzar el río más arriba.
You take the guns upriver.
Lleven los rifles río arriba.
Keep'em upriver.
Manténganlas río arriba.
Stay upriver, Mr. Nightlinger, there's some soft sand down there.
Río arriba, Sr. Nightlinger, Hay arena blanda por aquí abajo.
Keep'em upriver, and let'em go higher up their heads.
Manténgalas río arriba, y déjenlas con la cabeza levantada.
We got to stop them from lookin'upriver.
Tenemos que impedir que busquen río arriba.
You tell me how a canoe can drift upriver.
Dígame cómo puede una piragua ir río arriba.
I'll tow you upriver to Pigeon Island.
Los llevaré río arriba, a la isla de las Palomas.
- We can cross upriver.
- Podemos cruzar río arriba.
There's a real horror show coming upriver behind us.
Hay algo realmente horroroso que viene río arriba, detrás nuestro.
- There are many of them upriver.
Vas a saltar. A saltar.
The postal service man will part. We've got to be at the second crossing by noon to make the launch upriver.
No vamos a despedir a la Srta. Barden de la escuela.
You think that big Cav colonel wants everyone upriver... to know we stole his board?
¿ Usted piensa que el Coronel quiere a todos río arriba... para saber que robamos su tabla?
We're going upriver about 75 clicks above the Do Lung Bridge.
Vamos río arriba alrededor de 75 chasquidos encima del puente Do Lung.
- Way upriver?
- ¿ Camino a río arriba?
Came upriver, I suppose.
Si, señor.
Sir, until recently, the people in the bush in the upriver country were preliterate.
- ¡ Elizabeth, ya basta!