English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ V ] / Verlaine

Verlaine translate Spanish

64 parallel translation
De Musset, perhaps, or Verlaine.
Quizá De Musset, o Verlaine.
The poem by Verlaine?
¿ El poema de Verlaine?
Paul Verlaine had already written Sagesse ;
Paul Verlaine había escrito ya "Sagesse".
Verlaine, Huysmans, the poet Mallarmé.
Verlaine, Huysmans, el poeta Mallarmé.
Verlaine.
Verlaine.
However, to paraphrase Verlaine, in subtlety lies the essence of things.
Parafraseando a Verlained, en la sutileza está la esencia... -... de las cosas.
You're fed up teaching Verlaine to North Africans!
¡ Estoy harta de enseñar Verlaine a los africanos del norte!
Rimbaud and Verlaine...
Rimbaud y Verlaine...
The house in which Rimbaud and Verlaine lived as lovers... was demolished in 1938 to make way for a telephone exchange... where a monument to their tempestuous relationship has been erected.
La casa en la que Rimbaud y Verlaine vivieron como amantes fue demolida en 1938 para hacer lugar a una central telefónica, en donde fue emplazado un monumento a su relación tempestuosa.
It's really a business matter... I want to discuss with you, Mr. Verlaine.
En realidad es una cuestión de negocios... por loque vengo a hablar con usted, señor Verlaine.
Morning! I'm looking for Paul Verlaine.
Buenos días... busco a Paul Verlaine.
Monsieur Verlaine is not with you, then?
Entonces, ¿ el señor Verlaine no esta con usted?
I am Mrs. Maute de Fleurville... Monsieur Verlaine's mother-in-law, and this is my daughter...
Soy la señora Maute de Fleurville... la suegra del señor Verlaine.
Mrs. Verlaine.
la señora Verlaine.
Verlaine showed me some of your poems.
Verlaine me mostró algunos de sus poemas.
Verlaine's wife started to make trouble.
Sí, pero la esposa de Verlaine empezó a dar problemas.
Paul Verlaine, the court finds you guilty... under Article 399 of the penal code... of grievous bodily harm and sentences you... to a fine of two hundred francs and two years imprisonment.
Paul Verlaine, el tribunal lo considera a usted culpable... En virtud del artículo 399 del código penal... De lesiones corporales graves y se le condena...
The point is, Mr. Verlaine, to speak frankly... a number of poems he wrote in extreme youth... were quite indecent... and in some cases, even profane.
El punto es, señor Verlaine, hablando francamente... que una serie de poemas que escribió en la extrema juventud... Eran bastante indecentes... Y, en algunos casos, hasta blasfemos...
He fell in love with poetry, especially Verlaine's.
Se enamoró de la poesía, sobre todo de la de Verlaine.
Is that Verlaine?
Es de Berlem, ¿ verdad?
He's reading Verlaine to her now.
Ahora le lee un poema de Verlaine.
For Verlaine, music was essential.
Para Verlaine, la música era esencial.
But noise isn't music, and Verlaine believed that without music poetry can't exist.
Pero el ruido no es música, y Verlaine creía que sin música la poesía no podía existir.
Rimbaud, Baudelaire, Verlaine, Nothing that a good course of antidepressants couldn't cure.
Rimbaud, Baudelaire, Verlaine, nada que no curen los antidepresivos.
Lighthammer, Verlaine,
Lighthammer, Verlaine,
"that the wild and untamed talent of Spike Verlaine is going to turn him into somebody, all right : the finest sculptor -"
"que el salvaje e indómito talento de Spike Verlaine bien le valdrá un nombre y una identidad : el mejor escultor..."
" Verlaine found himself caught in the crossfire
" Verlaine quedó atrapado en el fuego cruzado
Tom Verlaine singing the Venus de Milo song.
Tom Verlaine cantando la canción "Venus de Milo".
I found Verlaine poems or Rimbaud... you know, "Drunken Boat," Illuminations.
Encontré poemas de Verlaine o Rimbaud, Ya sabes, Drunken Boat, Illuminations.
You know, apart from Verlaine, no, also Baudelaire. A bit.
Ya sabes, aparte de Verlaine, no, también Baudelaire.
Congratulations on your acceptance to the Academie Verlaine.
" Felicidades, ha sido aceptada en la'Académie Valette'"
This was'Television', formed by Richard Hell and Tom Verlaine.
Eran'Television', compuesta por Richard Hell y Tom Verlaine.
Mr Minton, you are hereby sentenced to serve a term of no less than three years at the Verlaine State Correctional Facility.
Señor Minton, por la presente es sentenciado a cumplir no menos de 3 años en la Correccional del Estado de Verlaine
- Verlaine.
- Verlaine
Verlaine?
¿ Verlaine?
They're sending you to Oaksburg, not Verlaine.
Te van a mandar a Oaksburg, no a Verlaine.
- Verlaine. - Uh-huh.
- Verlaine.
And Tom Verlaine.
Y Tom Verlaine.
Verlaine, delirium tremens Lorca was shot Nerval hanged himself from a lamppost.
Verlaine, el delirium tremens... Lorca fue fusilado... Nerval se ahorcó de un poste de luz.
Verlaine?
¡ Verlaine!
Yeah, I love Tom Verlaine.
Sí. Me encanta Tom Verlaine.
Yeah, Tom Verlaine's great.
Sí, Tom Verlaine es genial.
Did you know David Bowie actually did a cover of Tom Verlaine's song Kingdom Come?
¿ Sabes que de hecho, David Bowie hizo una versión de la canción de Tom Verlaine Kindgom Come?
Verlaine is very good, but don't forget about Rimbaud.
Muy bien Verlaine, pero espero que no olvides a Rimbaud.
And Verlaine, Rimbaud.
- Y Verlaine, Rimbaud...
It's from Verlaine.
Es de Verlaine.
- Verlaine?
- ¿ Verlaine?
- Verlaine.
- Verlaine.
You remember happy days gone by...
♫ Como dice Verlaine, "con el viento malo"... ♫... he venido a decirte que me voy.
Baudelaire, of syphilis?
Verlaine, la locura...
Verlaine, delirium tremens Lorca was shot Nerval hanged himself from a lamppost.
Lorca fue fusilado...... Nerval se ahorcó de un poste de luz. Jamás animaré a mi hijo a convertirse en un poeta, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]