Verses translate Spanish
701 parallel translation
preparing which verses we're going to teach them, maybe maybe prep some exercises, or find some, some music, maybe then -
preparar algunos versos - Vamos a enseñarles, tal vez tal vez preparar algunos ejercicios, o encontrar algunos, un poco de música, tal vez entonces -
in the shop of his father, the upholsterer for the king, Jean-Baptiste Poquelin reads to his brothers and sisters his first comical verses
En la tienda de su padre, tapicero del rey, Jean-Baptiste Poquelin lee a sus hermanos y hermanas sus primeros versos cómicos.
Verses from "Mountain wreath" by Petar Petrovic Njegos.
Versos de "Mountain wreath" de Petar Petrovic Njegos.
Jean Diaz wrote his verses of light while the happy village slept.
Jean Diaz escribió sus versos de luz mientras la aldea feliz dormía.
A book of verses underneath the bough
Un libro de versos debajo de las ramas
He always spoke in verses /
Siempre habla en verso.
Directly after I read your brave and lovely verses I was greedy for anything and everything I could get about you.
despues de leer sus versos directos, hermosos estaba impaciente por conocerla.
You say my verses have helped you but they are nothing.
Dijo que mis versos la habían ayudado, per no son nada.
Latin verses.
Versos latinos.
You, you, Lysander, you have by moonlight at her window, sung with feigning voice, verses of feigning love.
Sí, Lisandro : tú en el claro de luna le has cantado a su ventana, afectando con tu voz fingidos afectos,
Sends me verses. To cymbaline.
Me envía poemas, "para Cymbaline".
Ha. I'll bet Omar Kháyyam never topped this with his verses underneath the bough.
Omar Kháyyam no lo mejoraría con sus versos bajo los árboles.
If he'd learned his Bible verses for Sunday school, he might be a better boy.
Si él se aprendiera los versículos de la Biblia en la escuela dominical, podría ser un muchacho mejor.
And you see, judge, whenever one of our pupils learns 2 verses of Scripture, he or she receives a blue ticket.
Y usted ve, juez, Cuando uno de nuestros alumnos aprende dos versículos de las Escrituras Él o ella recibe un vale azul.
I don't suppose there is anyone else who has learned the necessary 2,000 verses?
¿ Supongo que no hay nadie más que se haya aprendido los 2.000 versículos necesarios?
2,000 verses are a great many.
2.000 versículos son muchos.
I recited verses, listen :
Recitaba versos, escucha :
And then the verses don't count. It's enough to hear the music.
Además, los versos no cuentan.
I'll sing it if Mistress Margaret will take Marlowe's verses against me.
La cantaría si Margaret cantara los versos de Marlowe contra los míos.
Look at you making up verses!
¡ Miren a este tremendo compositor!
And you try to write verses yourself, and want to master Schopenauer.
Y eso que escribe versos y desea entender la filosofía de Schopenhauer.
They say you're writing verses.
Dicen que usted escribe versos.
What are your verses about?
¿ Sobre qué son los versos?
- Verses?
- ¿ Versos?
I'm not much of a hand at prayer, but maybe I can remember a few bible verses that I've always believe in and that have helped me.
No soy religioso, pero recuerdo los versículos de la Biblia, aquellos que siempre he creído y que me han ayudado...
a wonderful woman a heavenly girl the way she speaks those verses on her lips the stale nonsense is transformed to sparkle and fire
una mujer maravillosa una muchacha celestial la manera en que ella dice esos versos en sus labios hasta lo rancio se transforma en chispas encendidas
Gotthold, how can he talk of verses when looking at those divine legs and he wants to become a man on the world?
Gotthold, cómo puede hablar de versos al mirar esas piernas divinas ¿ y quiere volverse un hombre en el mundo?
Then I wound up writing verses on greeting cards and the firm went bankrupt.
Luego acabé escribiendo versos para tarjetas de felicitación y la compañía quebró.
Verses, you know.
Ya sabes, versos.
Yes, you know, verses?
Ya sabe... ¿ versos?
I started writing verses to Galatea.
Ie pedi consuelo a la musa consoladora Empecé a escribir a Galatea mis versos
I hope it won't offend you to know that behind this mythological veil my verses are dedicated to you, Marquise. 472 sonnets one hymn in terza rima, 22 hymns in blank verse.
Mi esperanza es que no le ofenderá saber que bajo el velo mitológico mis versos están dedicados a usted, señora marquesa. 472 sonetos, una cantiga en terza rima, 22 canciones en versos sueltos.
I felt I should bring you the verses I have written for the divine Galatea.
Me he permitido traerle los versos que he escrito para la divina Galatea.
- The verses to Galatea?
- ¿ Los versos de Galatea?
- But, Auntie, there's still 20 more verses.
- Tía, faltan 20 estrofas.
How happy the poets whose verses are entrusted to such lovely lips!
Qué felices los poetas cuyos versos se encomiendan a labios tan bellos.
And happier still the verses!
Y más felices aún los versos.
Funny, the verses are picked by chance, but they always fit.
Qué raro. Se sortean las sentencias, pero siempre son justas.
I also make up the verses for the Fados now, do I?
¿ Ahora también hago los versos para los fados?
A book of verses underneath a bough.
Un libro de versos bajo una rama.
More verses!
¡ Más versos!
Marry, if you put me to verses, or to dance for your sake, Kate, why, you undo me.
Si tuviese que hacer versos o bailar para agradaros, Cata, estaría perdido.
What beautiful verses, Mr. Fontvieille.
Qué bellos versos, Sr. Fontvieille.
I'm at a loss, moved by your charming invitation those lovely verses...
Estoy confusa, conmovida por su amable invitación, - por sus bonitos versos...
I didn't come here to discuss the verses of Omar Khayyam.
No he venido para discutir los versos de Omar Khayyam.
Verses?
¿ Versos?
I was just trying my hand at writing a few verses.
Sólo intentaba escribir unos versos...
It was after you'd found those verses.
Fue después de que encontraras los versos.
We've stood up, we've lain down. We've concentrated, we've sat interminably... while that tiresome old woman recited extremely unflattering verses at us. We've endured five séances.
Nos hemos puesto de pie, nos hemos tumbado... nos hemos concentrado, nos hemos sentado... mientras esa vieja pelmaza recitaba unos versos poco halagüeños.
I'm going to jot down a few verses first.
No tengo sueño... voy a intentar escribir un poemita en este papel.
Melody, how many verses you say there was to that song?
¿ Cuántas estrofas crees que tiene esa canción?