English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / Waltzing

Waltzing translate Spanish

297 parallel translation
Although it's more than I can expect when you're so much like your father waltzing off to war and letting other folks look after his family.
Aunque sé que es esperar demasiado siendo tan parecidas a su padre abandonó el vals y fue a la guerra dejando que otros cuiden a su familia.
Stop them... and keep them away from that waltzing mouse.
Que no se acerquen al pimpollo.
Waltzing while a moon's above
De bailar el vals a la luz de la luna
Waltzing while a moon's above
De bailar el vals A la luz de la luna
Waltzing?
- ¿ Cómo un vals?
You and I will go waltzing at least twice a week.
E iremos a bailar al menos dos veces por semana.
So I'm nervous, and my nerves is waltzing with my pulse.
Estoy nervioso, y eso hace que me falle el pulso.
It's just like waltzing with an octopus.
Es como bailar con un pulpo.
There were so many mornings that I came waltzing through here, mostly with a bad conscience, and without my Latin. In the afternoons I would stroll back out, my stomach full of hunger and my head full of nonsense.
Por aquí entro cada mañana, generalmente con mala conciencia y sin latín, y a mediodía vuelvo a salir, con el estómago vacío y la cabeza llena de pájaros.
You've been sapped twice, choked, beaten silly with a gun... shot in the arm until you're as crazy as a couple of waltzing mice.
Te pegaron dos veces con la cachiporra, te ahorcaron, te dieron un culatazo... y te inyectaron algo que te dejó loco de atar.
Waltzing has everyone else bored silly, but we're having fun!
A todos les aburre el vals, pero nosotros nos divertimos.
Only that she and Narcy are waltzing in a dream.
Tu chica y Narcy están bailando un vals de ensueño.
Waltzing away to war, leaving others to take care of his family.
Se va para que otros cuiden de su familia.
They'd have that thing up waltzing with them.
No puedo decidir sobre esa cosa.
While you are skating and waltzing my office is in an uproar.
Mientras usted está patinando, en la oficina hay un lío tremendo.
I've been waltzing at the Club Capri... and I had my picture taken with an actor, Robin Ray... and Larry Evans, the columnist, sat right at our table.
He estado bailando en el Club Capri... y me han hecho una foto con un actor, Robin Ray... y Larry Evans, el columnista, se sentó en nuestra mesa.
Were we Waltzing?
- ¿ Estábamos bailando?
Waltzing with another man?
¿ Un vals con otro tipo?
When I was waltzing with that young lieutenant, he was stepping all over my feet... and blushing like a June bride.
Cuando estaba bailando con ese joven teniente, el estaba pisoteando mis pies... y ruborizandose como una novia de junio.
It's pretty early for him to be waltzing out, isn't it?
Pues es muy pronto para que ande por ahí, ¿ no cree?
Who's got time for waltzing around?
¿ Tenéis tiempo de discutirlo aquí?
In that split second, did instinct remind you that Barton might be waltzing your girl around the base?
En ese segundo crucial, ¿ acaso el instinto le recordó que Wes estaba saliendo con su novia?
Listen, if you army cats think you can just come waltzing'in here and take over our boojum... you got another thing comin'.
Si el ejército cree que puede venir aqui y robarnos a nuestras mujeres... están muy equivocados.
Suddenly, waltzing into your life comes this charming, relatively handsome stranger.
De repente, entra en tu vida un encantador y relativamente atractivo desconocido.
Go and say the Lord's Prayer in front of the altar. And sing Waltzing Matilda in front of the Cenotaph.
Entonces recitarás un "Pater Noster" delante del altar mayor, y a "La vispa Teresa" delante del Altar de la Patria.
- We ain't waltzing'no more.
- Se acabó la luna de miel.
- She's waltzing'.
- Está bien.
Elsa waltzes and keeps on waltzing
Elsa baila el vals y lo bailará
I thought you didn't like dancing. It's that waltzing business I don't like.
- Pensé que no te gustaba ba ¡ lar.
A Golden She-Wolf to that great duo, the waltzing twins...
La Loba de Oro al simpático dúo de gemelos bailarines...
It's like waltzing in wet cement.
Es como bailar sobre cemento húmedo.
Waltzing.
- ¿ Y tú?
Not waltzing. Ah, but I've engaged you for the first three dances.
- Pero tenías prometidos los 3 primeros bailes.
- How does it look, Doc? - You're gonna be waltzing with Mathilda in no time.
Dejarte una idea es como abandonar a un bebé en un cubo de basura.
That's Mrs Dai Bread One, waltzing up the street like a jelly.
Vamos, debe darme un mejor precio. Es la Señora Dai Pan Uno, bailando en la calle como gelatina.
Down with the waltzing and the skipping.
Abajo los bailes y los saltos.
would you Iike me to sing Waltzing Matilda?
¿ Quieres que cante Waltzing Matilda?
Will you tell him that it makes no sense... to go waltzing into a plague-ridden village?
Dile que no tiene sentido... entrar en una aldea donde hay una epidemia.
I can't just go waltzing in and knock him off!
No puedo ir tan campante y liquidarle.
"'until you're as crazy as two waltzing mice.
"'hasta dejarte loco como dos ratones bailando.
I come waltzing in as if we were old friends.
Llego disparada como si fuéramos amigas.
I can't eat ifs and neither can you while Julia Rainbird and you are waltzing around in the great beyond.
"Si" no me sirve y a ti tampoco... cuando Julia Rainbird y tú andan perdiendo el tiempo en el Más Allá.
You're Waltzing.
Estás bailando.
Darling, I've been waltzing since I've been on solid food.
Cariño, he estado bailando desde que como alimentos sólidos.
Waltzing with wops is one thing, but he's a pansy. Sir!
Bailar con un hombre tiene un pase, pero no con este marica.
A day on your back and some ice, and you'll be waltzing on that ankle.
Un dÍa en cama y hielo, y valsará con ese tobillo.
There are beings that flutter through the ocean like waltzing orchids.
Hay seres que revolotean por el océano...
- And you... more so than you... have the feeling that Detective Lieutenant Schneider... is just waltzing his way through a homicide investigation.
- Y tú... más que tú... tienes el presentimiento de que el teniente Scneider... no pone empeño en la investigación de este homicidio.
He comes waltzing in and you say, "Hi, Vic."
Él entra tan campante y tú dices : "Hola, Vic".
You probably realized by now you won't be waltzing into Moscow as Mitchell Gant.
Probablemente sabe que no irá a Moscú como Mitchell Gant.
And they are still waltzing in Vienna, doctor.
¿ Siguen bailando el vals en Viena, doctor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]