English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / We'll be back in

We'll be back in translate Spanish

907 parallel translation
after these 8 minutes, during which we'll feel an intolerable burden pulling our bodies back to earth, we'll be victors in the battle with gravitational force... or - and if we aren't able to maintain our speed of 11200... then we'll hurtle - and hurtle - further - and further still -
- Despuñes de esos ocho minutos, en los que será como si un peso insoportable quisiera arrastrar nuestros cuerpos hacia la Tierra, habremos vencido en la lucha contra la compresión o y si no somos capaces de parar la velocidad an 11.200 m / s...
We'll be back in a minute!
Enseguida volvemos.
We'll have to be more careful than ever until October when we're back in town!
Vamos a tener que ser más cuidadosos que nunca hasta octubre cuando estemos de vuelta en la ciudad!
We'll be back in a couple of minutes.
Regresaremos en un par de minutos.
We'll be dropping her back again in the morning, and then I'll head back and pick up that little girl with the golden locks, eh?
Zarparemos de nuevo por la mañana ¿ quiere que pasemos a recoger a la rubia?
God willing, we'll be back in two hours.
Si Dios quiere, volveremos en 2 horas.
I want to be back in Vienna by Christmas we'll just push him and his Potsdam guard battalion out of Silesia and... and the job's done.
¡ Yo ni pienso en eso! ¡ Quisiera estar de vuelta en casa, en Viena, para las Navidades! Nos limitamos a echarlo con su guardia de Potrada fuera de Silesia y... y con eso se acaba esta historia...
We'll be back here in two days.
Volveremos en dos días.
We'll go back, so that when we come to the scream, you'll be in the mood.
Recomenzaremos para que, al llegar al grito, estés en el papel.
Still, something tells me that we'll be back in London.
No es bueno para ti, Ruggles, no tienes experiencia.
Charter a plane for the weekend, we'll be back in time.
7 horas, y tienes hasta el lunes.
That guy'll be out of here in less than no time and we'll be back where we started.
Ese tío saldrá fuera en menos que canta un gallo y volveremos a estar como al principio.
Don't you worry. We'll be back in the spring.
Pero volveremos en primavera.
- We'll be back in a jiffy.
Adiós, Alice. Volvemos en un periquete.
Tomorrow, we'll both be back in circulation.
Mañana, los dos estaremos solteros.
We'll be safely on our way back to America in 24 hours.
Estaremos de regreso en los EE. UU. Dentro de 24 horas.
We'll be back in an hour.
Estaremos de vuelta en una hora.
We'll be heading back in two days'time.
- Regresaremos mañana.
We'll be back in a few minutes, Johnny.
Volveremos enseguida, Johnny.
In an hour, we'll be far away, and we'll never come back.
En una hora, estaremos lejos, Y nunca volveremos.
In two days, we'll be far away and we'll never come back.
En dos días estaremos muy lejos y no volveremos la vista atrás.
I'm going to Europe pretty soon. I'll be back in the fall, and then we'll talk it over.
Me voy a Europa, ya hablaremos.
I'll be back In a minute, And we'll toss off That gavotte.
Volveré dentro de un minuto y bailaremos esa gavota.
In a minute now we will be in Okehampton, there we'll catch a train back to Dartmoor.
En minuto y medio estaremos en Okehampton.
In a month, we'll be back home... standing'em in the aisles again.
En un mes, estaremos en casa trabajando en teatros llenos.
We'll be back in October.
Volveremos en octubre. ¿ A qué hora partirán?
In a month, we'll be back on schedule again.
En un mes nos recuperaremos.
We'll be back in plenty of time, in case Mendoza calls.
Volveremos a tiempo por si llama Mendoza.
We'll be back in an hour, Cecile.
- Volveremos en una hora.
In two months from now, we'll be looking back on this episode and laughing ourselves sick.
Dentro de dos meses, recordaremos este episodio muriéndonos de risa.
You dames wait here. We'll be back in an hour or so.
Esperadnos aquí.
All right. We'll be back in the morning.
Volveremos por la mañana.
Yeah, and like that, we'll be back in solitary.
Sí, además así volveremos a una celda.
- Is Torraccia far away? - We'll be back in a half hour if you have to catch the bus.
- Dentro de media hora regresamos si tiene que coger el autobús.
But we'll be back in two or three weeks.
- Pero volvemos dentro de 15 días.
And happy in the thought that when you do come back we'll all be living in a better world.
Feliz pensando que cuando regreses, el mundo será mejor.
- We'll be back in half an hour.
- Volveremos en media hora.
We'll be back in a minute!
Volvemos en un minuto!
Think of it, dear. In a few hours, we'll be back up there Away from all trouble and temptation.
Dentro de una horas regresaremos allí lejos de todos los problemas y tentaciones.
We'll have him back in New York in a few weeks, And then we'll all be together again.
Lo tendremos de vuelta en Nueva York en pocas semanas, y entonces estaremos todos juntos otra vez.
We'll be back in a moment.
Enseguida volvemos con ustedes.
We both mustn't be in here, freddie. You go on back, and i'll-I'll be out in a few minutes.
Regresa tú, y yo estaré allí en pocos minutos.
We'll be back to share in the sweepstakes.
Bueno, volveremos para repartirnos las ganancias.
Then we can go back and get the money. No one will bother us. They'll be spending the weekend in jail.
Luego llegamos nosotros, sacamos el dinero y podemos huir tranquilamente sin que Julio nos moleste, porque pasana un week-end largo y forzoso en las islas Marias.
We'll be back in no time.
Volveremos pronto.
We'll be back in a couple hours.
Regresaremos en un par de horas.
Once he's out of jail... he'll fish again and we'll be back in business, understand?
Una vez que haya salido... él volverá a pescar y nosotros volveremos a hacer negocio, ¿ comprendido?
" We'll be back in an hour.
" Volvemos dentro de una hora.
And the sooner we're through... the sooner we'll be back in town drinking cold beer.
Y cuanto antes acabemos, antes estaremos de vuelta en la ciudad tomando cerveza fría.
Money's getting shorter every day... and soon we'll be right back where we were, on the bum again... pushing guys for dimes, sleeping around in freight cars.
Cada día tenemos menos dinero, pronto estaremos donde estábamos, sin trabajo y sin dinero, pidiendo monedas y durmiendo en vagones de mercancías.
We'll be waiting in the back room.
Te esperaremos en la sala del fondo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]