We translate Spanish
3,538,238 parallel translation
We took Louis off the associates because of his incident with Stephanie.
Le quitamos los asociados a Louis por su incidente con Stephanie.
- Yeah, we have a deal. Why?
Sí, tenemos un trato.
- Harvey, I thought we were in this together.
- Creí que estábamos juntos en esto.
And if they leave because you chose some prisoner over one of the biggest developers in the country, people are gonna get the message that we don't want to be in the real estate business.
Y si se va porque elegiste a un prisionero en vez de a un gran constructor, la gente recibirá el mensaje de que no queremos negocios de bienes raíces.
We are gonna show you the door.
Te mostraremos dónde está la puerta.
- We had a deal.
Tenemos un trato.
And if you don't, that deal we made... it's over.
Y si no lo haces, el trato que teníamos se acabó.
We can just charge the time back to some client, right?
Cárgale el tiempo a algún cliente.
- Look, if Mike doesn't drop that case, we lose a major client.
Si Mike no deja ese caso, perdemos un cliente importante.
What we can't have is you setting a precedent that Alex's clients can run roughshod all over us. - Keep your voices down.
Lo que podemos tener que es sientes un precedente de que los clientes de Alex pueden pasarnos por encima.
And I happen to think we should keep our word to Mike instead of letting some client bully us.
Esta es la reunión. Yo creo que debemos cumplir nuestra palabra con Mike - y no dejar que un cliente nos aplaste.
We have a conflict with one of our clients.
Tenemos un conflicto con uno de nuestros clientes.
If our firm is in any way associated with that case, we lose a huge client.
Si el bufete está asociado con ese caso, perderemos a un gran cliente.
Because this is where we met, but it isn't where I need to be anymore.
Porque aquí nos conocimos, pero ya no necesito estar aquí.
Are you worried about what this woman's gonna think or because you think what we're doing is wrong?
¿ Te preocupa lo que esa mujer pueda pensar o es porque piensas que lo que hacemos está mal?
- I do understand that, but I also know we have a connection, and to throw that away because of some figment of your imagination...
- Lo entiendo. Pero también sé que tenemos una conexión. Y acabar con eso solo por un producto de tu imaginación...
What do you say we both be scared together?
¿ Qué tal si tenemos miedo juntos?
- Well then I guess we're in the same boat after all.
Entonces creo que después de todo vamos en el mismo barco.
We had another one of our arguments.
Tuvimos otra de nuestras discusiones.
Do you remember what happened last time we used ether?
¿ Recuerdas la última vez que usamos éter?
I think we'd better not tell my husband about your sessions, do you agree?
Creo que será mejor no decirle a mi esposo de tus sesiones, ¿ estás de acuerdo?
Or, shall we try a smatter of this?
¿ O probamos una pizca de esto?
Before we go, I want to propose a toast... in the presence of these whores, to us.
Antes de irnos, quiero proponer un brindis... en presencia de estas putas, por nosotros.
Because we are great men.
Porque somos grandes hombres.
Yes, we are.
- Sí, lo somos.
We are great, and we will transform medicine for the benefit of all mankind forever.
- Somos grandiosos y transformaremos la medicina para el beneficio de la humanidad para siempre.
I went to the local club dinner, we discussed the links between poverty and alcohol.
Fui a la cena del club local, hablamos de los vínculos entre la pobreza y el alcohol.
Shall we go to bed now?
¿ Nos vamos a la cama ya?
We need to reclaim the skill.
Tenemos que recuperar la habilidad.
We know of some French surgeons that have contemplated a combined tumour removal and tracheotomy but so far none have yet dared attempt it.
Conocemos a algunos cirujanos franceses que han contemplado una combinación de eliminación de tumores y traqueotomía, pero hasta ahora nadie se ha atrevido.
Then we must beat the French to it, sir.
Entonces debemos vencer a los franceses, señor.
If we do this, it needs to go like a dream, John.
Si lo hacemos, tiene que salir de ensueño, John.
We will speak again soon, I'm sure.
Hablaremos pronto de nuevo, estoy seguro.
Thank you, Peters, we can do without the usual warm up today.
Gracias, Peters, podemos hacerlo hoy sin el habitual calentamiento.
We live in a city of firsts, in an age of miracles.
Vivimos en una ciudad de primeras veces y en una era de milagros.
We did set fire to him earlier.
Le prendimos fuego antes.
We ARE great men.
Somos grandes hombres.
John, when've we finished, I might even have a little of that cocaine wine.
John, cuando terminemos, puede que hasta tome un poco de ese vino con cocaína.
Funny... We've got a student here at Starfleet Medical who insists we try a new bexarotene-G treatment she heard about from an old mentor of hers.
Una investigadora del centro médico de la Flota Estelar nos insiste en probar un nuevo tratamiento con bexaroteno-G que le mencionó un antiguo tutor.
We know almost nothing about them.
No sabemos casi nada de ellos.
Or, more accurately, what we are NOT seeing.
O, más exactamente, lo que "no" estamos viendo.
We are honored by your visit to our world.
Nos honra su visita a nuestro mundo.
If our human females looked like THAT, we'd go extinct!
Si nuestras hembras fueran así, nos habríamos extinguido.
How often we look, but forget to see.
Y he olvidado ver lo mucho que nos parecemos.
Who one day realized that we had fallen in love.
Que un día se dieron cuenta de que se habían enamorado.
We will be destroyed only if we refuse to accept help!
¡ Seremos destruidos si no quisiéremos aceptar ayuda!
We are on a path to extinction.
Vamos camino de la extinción.
That much we know.
Eso lo sabemos.
- We can't.
- No podemos.
Harvey, we need to talk.
Debemos hablar.
We've got work to do.
Tenemos trabajo que hacer.
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936