We're in position translate Spanish
573 parallel translation
We're in no position to take care of the child.
No puedes cuidar del niño.
But we're not in a position to waste money, now.
Siempre tienes un motivo u otro para negarte. No estamos en posición de gastar dinero.
Don't forget that as well as the 6,000 lire we're offering you an important, stable position in our department store.
No olvide que, además de las 6.000 libras le ofrecemos un puesto importante y estable en nuestros grandes almacenes.
Unfortunately, we're not in the position to own property in Germany and France.
Lamentablemente, no estamos en la afortunada posición de tener casas propias en Alemania y Francia.
We're not in the ship now The whole position's entirely different
- Siempre lo sabe, ¿ no? Ya no estamos en el buque. Todo es diferente.
But we're not going to be put in the position of pulling other people's chestnuts out of the fire.
Pero nadie nos hará ser el que saca del fuego las castañas de otro.
Listen, Cas, if that letter's a mistake, we're in a very pretty position to knock off a little quick dough.
Cas, si la carta es un error... vamos a poder reclamar dinero por eso.
And it's so fortunate. We're all so fortunate that Oliver has an income. And that Freddie and I are in a position to help.
Además, Freddy yo podemos ayudaros económicamente.
We're going to assume our proper position in society.
Ahora que tenemos dinero debemos ocupar una posición en la sociedad.
We're not in a position to haggle.
No estamos en posición de elegir.
We're in no position to mount a major attack, but we can hit and run.
No estamos en situación de lanzar un ataque, pero sí de dar pequeñas batidas.
As long as we're in this position, I don't think they can get to us.
Mientras estemos en esa posición no podrán alcanzarnos.
Yes, we're in a good position here.
Sí, estamos en una buen sitio aquí.
We're now in launching position.
¿ Sí? - Todo dispuesto para la botadura.
In any case, we're in a compromising position.
En todo caso, estamos en una posición comprometida.
We don't want any single unit to be spotted until you're all in position to go into action simultaneously.
No queremos que nos descubran antes de iniciar el ataque simultáneo.
The pilots are now in position, and we're all set for the racehorse start of what should be another thrilling race around the pylon-marked course.
Los pilotos ya ocupan sus puestos y todo está dispuesto. Será otra emocionante carrera alrededor de los pilones.
I figured our position by dead reckoning and we're smack-dab in the middle of the Gulf of Mexico.
Calculé nuestra posición a ojo y estábamos directamente sobre el Golfo de México.
We're all in the same position here and it is her business.
Aquí estamos todos en la misma situación y el negocio es de ella.
In a position to judge the strength of the armor we're up against, and direct artillery fire.
En condiciones de juzgar la fuerza de la armadura estamos en contra, y el fuego de artillería directa,
Like you said Lieutenant, at least we're in a position to judge their strength and direct artillery fire.
Como has dicho teniente, al menos estamos en condiciones de juzgar su fuerza y? fuego de artillería directa,
We're not in that position.
No estamos en esa posición.
As soon as we're out, we'll be in our old position.
Tan pronto como salgamos, estaremos en nuestra antigua posición.
I feel we're in a very dangerous position.
Siento que estamos en una posición delicada.
YOU'RE IN THE SAME POSITION AS WE ARE.
Están en la posición que nosotros.
We're in a good position to negotiate.
Estamos en condiciones de negociar.
We'll take evasive action until you're in position.
Adoptaremos acción evasiva hasta que estés en posición.
It hardly seems that we're in any position to refuse his proposal.
Ese hombre nos ofrece su ayuda, no estamos en posición de rehusarnos.
The important thing is, we believe you, and we're in a position to do something about it.
- Puede dejar de preocuparse. - No del todo.
- But we're not in that position yet.
- Pero aún no hemos llegado a eso.
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in.
También, por lógica, hay cientos de variables, cualquiera nos puede llevar a una situación peor.
We're hardly in a position to dictate terms, are we? No.
No estamos en condición de dictar términos.
We're in position for launch.
Listos en espera de señal.
We're in no position to argue!
- Y la gente de la Tierra? - No estamos en posición de discutir!
Once they're in position, we'll get bearings from his next transmission.
Una vez que estén en posición, tendremos la ubicación de su siguiente transmisión.
'We're in position.
'Estamos en posición.
We're in position to start our surveillance.
Estamos en posiciones para comenzar la vigilancia.
We're in position.
Estamos en posición.
-'We're in position, ready to fire.'
-'estamos en posición, listos para disparar.'
Yeah, we're just leading'damn recruits. We better give'em a few more minutes to get in position.
- Estamos comandando reclutas, mejor que les demos un poco más de tiempo para que tomen posiciones.
We're not in a position to just take anyone.
No estamos en posición de admitir a cualquiera
With all we know and with the position we're in... we could get anything, man... and I'm not talking frozen broccoli... or potato chips, pal.
Con lo que sabemos y la posición que tenemos conseguiríamos cualquier cosa. No hablo de bróculi congelado o papas fritas.
We're in need of a director of opera. Not a composer manqué who would utilise the position to ensure performances of his own second-rate symphonies.
Lo que necesitamos es un Director de Ópera, no un compositor frustrado que aproveche su alto puesto para asegurarse la ejecución de sus sinfonías de segunda.
We're in position at Bercy. Over and out.
En mi posición de Porte de Bercy.
We're not in much of a position to act at the moment, are we?
No estamos en una buena posición para actuar, ¿ verdad?
We're in position, John.
Estamos en posición John.
- Yeah, Colonel, we're in position.
Sí, estamos aquí, Coronel. Estamos en posición.
We're in position.
A sus posiciones.
We're in position.
Vigía 1 a R20 David.
Then you understand we're in a strong position for holding out until 30 corps reaches us.
Entonces entenderá que estamos en buena situación de aguantar hasta que llegue el XXX Cuerpo.
But we're only in a position to advise.
Me temo que sólo podemos aconsejar.
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in public 20
we're in trouble 174
we're in pursuit 19
we're in the right place 16
we're in agreement 16
we're in deep shit 22
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in public 20
we're in trouble 174
we're in pursuit 19
we're in the right place 16
we're in agreement 16
we're in love 111
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in danger 24
we're in a hurry 80
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in danger 24
we're in a hurry 80
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in the 16
we're in here 95
we're in luck 35
in position 106
position 102
positions 90
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in here 95
we're in luck 35
in position 106
position 102
positions 90
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're late 319
we're just friends 257
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're screwed 280
we're not gonna make it 79
we're sorry 376
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're going to be late 92
we're just friends 257
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're screwed 280
we're not gonna make it 79
we're sorry 376
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're going to be late 92