English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / We're in the clear

We're in the clear translate Spanish

311 parallel translation
Once we're in the clear, you go your way and I'll go mine.
No te debo nada. Una vez que esto acabe, tú sigues tu camino y yo el mío.
We left a Night Key note, so we're in the clear.
Dejamos una nota de "La llave de la noche", estamos tranquilos.
Please clear the way, we're in a hurry.
Por favor abran paso, tenemos prisa.
We're in the clear.
No hay peligro.
We're in the clear.
Estamos limpios.
We'll send a man back as soon as we're in the clear.
Le avisaremos cuando pase el peligro.
I guess we're in the clear now.
Creo que ya estamos a salvo.
We're in the clear now. Yeah. After waking up every Cop this side of the border.
Sí, después de despertar a cada policía de este lado de la frontera.
Like being immersed in the moon's light... Like we're inside a clear crystal.
Es como si estuviéramos sumergidos en la luz de la luna, como si estuviéramos dentro de un cristal azul.
We're in the clear now. We just head out over those mountains... [* *]
Sólo tenemos que ir hacia esas montañas y...
Listen, we're not in the clear yet.
- Todavía no estamos a salvo.
We're taking him in as soon as they clear the passage.
Lo llevaremos en cuanto abran el paso.
If they passed him, we're in the clear, right?
Si le dejaron, no es culpa nuestra.
We're not in the clear yet.
- Todavía no estamos libres.
We're in the clear.
Ya hemos pasado.
Doctor, tell Reef to make sure that you're in the clear before we make another move.
Doctor, dígale a Reff que se asegure de que están a salvo antes de hacer cualquier otro movimiento.
We're in the clear.
Está despejada.
Might take weeks or months, but I'll let you know when I think we're in the clear and you can drink yourself stupid.
Puede llevar semanas o meses, pero te diré cuándo crea que estamos a salvo y podrás pillar la gran borrachera.
We're in the clear.
Mi mujer y yo estamos limpios.
But if we all find the money first and turn it in, we're all in the clear.
Pero si encontramos el dinero primero y lo devolvemos, estamos todos libres.
Grandpa, we're in the clear.
Abuelo, quedamos libres de culpa.
So he takes one look at that hunk of junk he bought, we offer to refund his two grand, which he takes back like that, and we're in the clear for the Cunningham deal.
Echará un vistazo a ese poblacho que compró... ofreceremos devolverle su dinero, que aceptará sin dudar... y estaremos listos para cerrar el trato con Cunningham.
Captain, keep your present heading until we're in the clear.
Capitán, mantenga su curso actual hasta salir de aquí.
If this is the murderer then we're in the clear.
Si este es el asesino entonces estamos en lo correcto.
We're in the clear.
Estamos en el claro.
- Yes, I think we're in the clear.
- Sí, no hay moros en la costa.
We're in the clear.
Estamos salvados.
We're in the clear on this one.
No tenemos nada que ver con esto.
We're in the clear.
Estamos en paz.
We're in the clear, Herr Doctor.
Todo despejado, Herr Doctor.
We're in the clear.
Estamos fuera de peligro.
Just so it's clear, Cappalino, we're in the same boat, right?
Para que quede claro, Cappalino, jugamos en el mismo equipo, ¿ no?
We're in the clear.
- ¡ Me he librado!
He says we're both in the clear with Italian Immigration.
Dice que los dos están con Inmigración Italiana.
We're in the clear.
Vamos muñeca, ¡ pillemos un taxi!
I'm losin'a little power on number two. We'll be below the slope, but we're in the clear.
Pierdo potencia en el segundo motor, volaré bajo, pero estamos bien.
With all due respect, general, that kind of technical operation takes time, and they're impractical on this type of terrain. We'd have to reroute subways, clear the streets for a half-mile in either direction. We can't take that kind of time.
Con todo respeto, General, ese tipo de procedimiento toma mucho tiempo... y no es práctico en esta clase de terreno... tenemos vías subterráneas, tendríamos que despejar a todo el público... no podemos tomar ese tipo de procedimiento.
We're not in the clear yet.
Estamos en peligro.
"Let it be clear that with the capture of Aldo Moro and the consequent trial in the people's court, the match is not over." "We're setting a password, according to which, the whole movement of offensive resistance..."
" Queda claro, por lo tanto, que con la captura de Aldo Moro y con el proceso al cual será sometido por el tribunal del pueblo, no entendemos cerrar la partida, sino levantar una consigna sobre la cual todo el movimiento de resistencia ofensiva...
As you can see from our helicopter up in the sky... we're getting a very clear picture now.
Como pueden ver, estamos recibiendo... una clara imagen ahora.
La Forge, hull temperature falling. We're in the clear.
La temperatura del casco disminuye.
We're in the clear.
Estamos fuera.
Then the fifth time he visited and all should've been clear already... the guy said : "Now, David Lee, we're going to sauna", and since they were drunk... they agreed, but Dave couldn't get his tie open at first so the guy went ahead... and David Lee went afterwards and complete silence fell when the guy saw what his son-in-law was like.
Entonces la quinta vez que lo visitó y todos ya lo tenían claro... el tipo dijo : "Ahora, David Lee, vamos al sauna", y como estaban borrachos... estuvieron de acuerdo, pero Dave no podía sacarse la corbata así que el tipo prosiguió... y David Lee fue después y un silencio total cayó cuando el tipo vio cómo era su yerno.
We're nearly in the clear.
- ¡ Responda! - Estamos tranquilos.
We're clear, but GULFSTAT reports that DEA is tightening surveillance on fighter aircraft in the entire area.
Estamos claros, pero GULFSTAT informa que la DEA está apretando la vigilancia en los aviones de combate en toda la zona.
Look, we don't find anything, you're in the clear.
Si no encontramos nada, quedan limpios.
We're all clear in the Tribune.
En el Tribune tampoco.
I think we're in the clear.
- Creo que estamos bien. - Bien.
No further infection at Boston Municipal. We're in the clear!
No hay más infecciones en el hospital de Boston. ¡ Pasó el peligro!
I think we're in the clear.
Creo que estamos bien.
I just think that we need to have very clear notions of when we're going to fly in the day, when we're gonna land.
Creo que tenemos que tener nociones muy precisas... de cuándo vamos a volar de día y cuándo vamos a aterrizar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]