We beseech thee translate Spanish
78 parallel translation
Almighty Father giver of all good gifts who of thy divine providence has provided thy unworthy servants with all things necessary to their bodily sustenance, Grant, we beseech thee, spiritual grace that we may enjoy it in quietness of spirit as proof of Thy bounty and render unto Thee most humble and hearty thank.
Padre Todopoderoso dador de todos los bienes... quién la divina providencia abastecido a sus siervos indignos con todas las cosas necesarias para el sustento del cuerpo, te suplicamos gracia espiritual, que disfrutemos de ella en tranquilidad de espíritu, como prueba de generosidad
Almighty Father, giver of all good gifts who of thy thy divine providence has provided thy unworthy servants with all things necessary to their bodily sustenance. Grant, we beseech thee, spiritual grace that we may enjoy it in quietness of spirit as proof of thy bounty and render unto Thee most humble and hearty thank.
Padre Todopoderoso, dador de todos los bienes quién la divina providencia abastecido a sus siervos indignos con todas las cosas necesarias para el sustento del cuerpo, te suplicamos gracia espiritual, que disfrutemos de ella en tranquilidad de espíritu, como prueba de generosidad.
Lighten our darkness, we beseech thee, oh Lord.
" Disipa nuestras tinieblas, te lo suplicamos, oh, Señor.
Oh, Lord, we beseech thee. Sanctify this thy servant, our royal Prince John.
Oh, Señor, te suplicamos que santifiques a este siervo, nuestro real Príncipe Juan.
O Almighty God, hear us, we beseech thee, and bring succor and guidance... to those we are about to bring to thy divine notice.
Dios todopoderoso te suplicamos que escuches nuestra plegaria. Ofrece tu ayuda y guía a los que estamos a punto de traer a tu atención divina.
In these critical days, when our beloved country labours with such grave and disturbing problems, look upon us, we beseech Thee, and give us the light and strength to be just and merciful. So that we may best serve our people and our fellow men everywhere.
En estos días críticos cuando nuestro amado país trabaja con problemas graves y molestos, ayúdanos, te lo rogamos y danos la luz y la fuerza para ser justos y misericordiosos para poder servir mejor a nuestra gente y a nuestro prójimo.
Our father. Thou who seeist all human suffering. We beseech thee to bring consolation to the heart of this mother.
Padre nuestro, a ti que ves el sufrimiento humano, te rogamos consueles el corazón de esta madre
" We beseech thee to loose the spirit of this, thy servant,
" Te lo suplicamos, tu siervo,
" Grant, we beseech Thee, Almighty God,
" Te rogamos, Señor,
" Grant, we beseech Thee,
" Te rogamos, Señor,
"Grant, we beseech Thee, Almighty God, that we..."
"Te rogamos, Señor"...
In the honorable office of a priest, grant, we beseech thee, that he may also be joined with them in a perpetual fellowship through Jesus Christ our Lord, who, with thee and the Holy Ghost, livest ever a one-God world without end.
- ARMA CALIBRE.32... en el honorable oficio de sacerdote... y te suplicamos que le concedas unirse a ellos... en la perpetua hermandad por Cristo nuestro Señor... quien mora contigo y con el Espíritu Santo... en el mundo eterno.
We beseech thee.
Se lo suplicamos.
And we beseech thee... give us that due sense of all thy mercies... that our hearts may be unfeignedly thankful... and that we show forth thy praise not only with our lips... but in our lives... by giving up ourselves to thy service... and by walking before thee in holiness and righteousness all our days. - Through Jesus Christ our Lord - - Yes, all right.
Y te suplicamos que nos dejes participar de esa gracia... para que nuestros corazones no se alejen de ti... y así, te alabemos no solamente con los labios... sino con todo nuestro ser... dedicándonos a tu servicio... y dejando que nuestra vida transcurra ante ti santamente... por Jesucristo, nuestro Señor
"Grant this, we beseech thee, O merciful Fa..."
"Te lo imploramos, Padre misericordioso".
Grant this, we beseech thee, O merciful Father, through Jesus Christ, our Mediator and Redeemer.
Que nos concedas esto te rogamos, oh Padre misericordioso, merced a Jesucristo, nuestro Padre y Redentor.
" We beseech thee, O Father, to raise us from the death of sin...
" Padre, te rogamos que nos eleves de la muerte del pecado...
O lord, we beseech thee, have mercy on our faculty, amen.
Señor, ten piedad de nuestra facultad.
We beseech thee, Satan, our Lord and Master Help us to be ever more wicked
Te suplicamos, Satán, nuestro Maestro y Señor que nos ayudes a ser más malvadas.
Keep us, we beseech Thee oh Lord, with Thy perpetual mercy.
Te rogamos Señor que nos guardes con tu misericordia.
Oh Lord, who wept over Your friend Lazarus dry our tears, we beseech Thee
Oh Señor, tú que lloraste sobre tu amigo Lázaro enjuga nuestras lágrimas, te lo suplicamos
Lord, who had our sister born unto the life of God Welcome her today into Thy peace, we beseech Thee
Señor, tú que te has llevado a nuestra hermana a la casa de Dios acógela hoy en tu seno, te lo suplicamos
O Lord, we beseech thee, tell us who croaked Leicester.
Dios, dinos quién se ha cargado al obispo de Leicester.
O lord, we beseech thee, mercifully hear our prayers and spare all those who confess their sins unto thee.
Oh Señor, te rogamos, escucha nuestras plegarias y salva a aquellos que te confiesen sus pecados.
Lord, we beseech thee mercifully to receive the prayers of thy people which call upon thee...
Señor, rogamos que recibas la oración de los que invocamos... "
" We beseech Thee, look down in pity and compassion upon this...
" Te suplicamos que mires con piedad y compasión a esta...
We beseech thee, Satan.
Te lo rogamos Satánas. Dios
Dear Father, we beseech thee, show us thy goodness in this evil place.
Amado Padre, a Ti imploramos, muéstranos Tu bondad en este lugar de maldad.
We beseech thee, Lord, to protect and safeguard your servants.
Te rogamos Señor, proteger y salvaguardar a tus fieles.
" Multiply, we beseech Thee.
" Multiplica, te rogamos
We beseech Thee, o Lord... to receive into the depths of this ocean, upon which he sailed as... a brave captain and a valiant soldier, thy faithful servant...
Te rogamos, Señor, que recibas en las profundidades del océano, que surcó como heroico capitán y soldado, a tu fiel sirviente,
We beseech thee, O Lord, to have mercy on these, thy children.
Enséñame, oh, Señor a tener piedad por estos niños.
And we beseech thee, watch over us
Y os rogamos, cuidad por nosotros
- Lord, we beseech thee- -
- Señor, te imploramos...
We ask you to invoke your blessing on these silver bullets and finally, to beat down Satan under our feet. We beseech thee to hear us, good Lord.
Y, por último, para derrotar Satanás bajo nuestros pies, les pedimos que se nos escuche, Buen Dios.
Grant this, we beseech Thee, O merciful Father, through Jesus Christ,
Concédele la gracia, Oh, misericordioso padre, por Jesucristo nuestro Señor, Amen.
( Elrad ) We beseech thee, OK. Freyr, to have mercy upon us.
Te imploramos, o Freyr que te apiades de nosotros.
We beseech thee!
¡ Te imploramos!
Oh, great machine, we beseech thee.
Oh, poderosa máquina, te lo suplicamos- -
Visit, we beseech thee, o lord, this place, and drive from it all the snares of the enemy.
Te suplicamos Señor, por este lugar, y guíanos lejos de la trampa del enemigo.
Grant, we beseech thee, O Lord, that the soul of thy servant, the priest George, whom, while dwelling in this world
Te rogamos, Señor, que concedas al alma de tu siervo...
Almighty God, we humbly beseech Thee to bless our deliberation and to let us partake of Thy wisdom and of true Christian love.
Señor Dios, nuestro os rogamos bendigas nuestra deliberación y repartas tu sabiduría y el verdadero amos cristiano.
" Almighty and most merciful Father... we humbly beseech Thee... of Thy great goodness... to restrain this immoderate weather... with which we've had to contend.
" Padre todopoderoso y misericordioso humildemente te suplicamos por tu gran bondad que contengas este clima hostil contra el que luchamos.
Thee we serve and thee we beseech for help.
A quien nosotros servimos y a quien pedimos por ayuda.
We humbly beseech thee for the soul of thy servant which thou hast this day commanded to pass up this world
Humildemente te suplicamos por el alma de tu siervo que recibes en este día tras dejar este mundo
Dear Lord, we humbly beseech thee to accept our gratitude for this our daily bread.
Señor, te damos gracias por los alimentos que vamos a recibir.
ln the midst of life we are in death. Of whom may we seek for succor but of thee O'Lord who for our sins are justly displeased we meekly beseech the O'Father to raise us from the death of sin unto the life of righteousness. That when we shall depart this life we may rest in him, as our hope is this our brother does.
... de quién podemos buscar socorro, sino de ti Señor por nuestros pecados estas justamente disgustado humildemente te suplicamos Padre poder elevarnos sobre los pecados de la muerte hacia la vida de la honradez para cuando dejemos esta vida descansaremos en él con la esperanza de que nuestro hermano también lo haga que la resurrección general en el último día nos encuentre aceptables a tu mirada y reciba esa bendición....
Oh, God! give us rain, we beseech Thee.
Danos la lluvia, te lo suplicamos.
Oh God, whose goodness is always to have mercy... and to spare... we humbly beseech Thee, that the soul of Thy servant, Eleanor... whom Thou hast this day commanded to depart this world...
Dios, de quien es tan propio el compadecerse de nosotros... y el perdonarnos,... humildemente te suplicamos por el alma de tu sierva, Eleanor,... que has ordenado a pasar de esta a la otra vida...
" grant, I beseech thee, that we may meditate upon these mysteries
" concédenos el poder de interpretar estos misterios
Oh Lord, we humbly beseech thee to show these sinners... the truth is the only way to redemption.
Oh Señor, humildemente te pedimos que muestres a estas pecadoras... que la verdad es el único camino a la redención.