We have to stop this translate Spanish
415 parallel translation
- We have to stop this one way or another.
- Tenemos que detener esto de un modo u otro.
We have to stop this wedding at any cost.
- Hay que impedir esa boda.
We have to stop this thing while in the slot.
Tenemos detener esa cosa en la grieta.
We have to stop this thing in the slot.
Hay que detener esa cosa, en la grieta.
Goldy, we have to stop this.
Goldy, tenemos que detener esto.
We have to stop this bleeding first.
Primero hay que detener la hemorragia.
We have to stop this lack of discipline.
Hay que poner fin a la indisciplina.
That is enough! Now look, we have to stop this moping around.
Se acabaron las lagrimitas.
Now, we have to stop this before it goes too far.
Debemos detener esto antes de que llegue muy lejos.
Joe, we have to stop this,'cause otherwise, more people are gonna die.
Joe, tenemos que detener esto, Porque de otra forma, mas gente va a morir.
We have to stop this.
- Debemos detener esto.
We have to stop this, Lennier.
Debemos parar esto.
We have to stop this smut from airing.
Esta obscenidad no debe transmitirse.
By all means, we have to stop this horde of strangers
¡ Hay que impedir a esta horda de extranjeros!
But I like to think as Curly looks up to Pinky and dances... he may be telling us that we all have someone to look up to... that we should stop going around with our eyes on the ground... that despite all of this grief and turmoil... there are still beautiful things in the world.
Pero me gusta pensar que cuando Gusanito alza la vista hacia Pinky y baila... quizá nos esté diciendo... que todos tenemos a alguien hacia quien alzar la vista... que deberíamos dejar de pasearnos mirando al suelo... y que a pesar de todo este sufrimiento y esta confusión... aún hay cosas hermosas en el mundo.
Stop that Jirka, we have to protect this book.
Deja de hacer eso Jirka, tenemos que proteger este libro.
Now this is a sort of thing, we, you and I have to put a stop to once and for all.
Éstas son las cosas que nosotros, ustedes y yo debemos detener de una vez por todas.
We have to stop all this violence
Tenemos que poner fin a tanta violencia.
If you do like this then we'll have to stop buying things.
Si siguen así no compraremos nada más.
We have got to stop this kind of publicity.
Tenemos que acabar con esta clase de publicidad.
We have got to ferret out... and stop this nefarious gang of...
Debemos desenmascarar y detener a esa nefasta banda de...
We'll have to stop meeting like this.
Tendremos que dejar de encontrarnos así.
Well, I don't mean to stop the negotiations just when we're getting our positions defined... but, Hector, uh, you'll have to fill out this statement of intent... if you would... uh, before we can even begin the formalities of the draft.
Bueno, no quiero detener las negociaciones justo... cuando estamos llegando a posiciones definidas, pero, Hector, tendrá que rellenar esta declaración de intenciones, si no le importa, antes de que hayamos comenzado las formalidades del reclutamiento.
[Chuckles] Paul, we're going to have to stop meeting like this.
Vaya, Paul... tenemos que dejar de reunirnos así.
We're going to have to stop meeting like this.
Vamos a tener que dejarnos de ver así.
We have to intervene. This campaign must stop!
Hay que intervenir, detener esta campaña.
And this is just not on... And we're putting a stop to this and we're are doing, you know, it's almost dried up eh... things have gone...
Pero eso no va así, y lo estamos parando.
We have done everything humanly possible to ban this thing and to stop it.
Haremos todo lo humanamente posible para prohibir esta cosa y detenerlos.
Can you see anything we could have done to stop all this?
¿ Crees que podríamos haber hecho algo para evitar todo esto?
Interpreter : WE HAVE TO FIND THIS MAN AND STOP HIM FROM KILLING AGAIN.
Tenemos que encontrar a este hombre y evitar que mate otra vez.
We have ways and means to stop this, if this is going to be the case.
Sabemos cómo y tenemos los medios para detener esto.
We're going to have to stop this thing, right coach?
¿ No es cierto, entrenador?
We have to stop meeting like this.
No podemos seguir viéndonos así.
I have no doubt that we will be able to cease this menace to the community, and stop the spread of this despicable contagion.
No tengo ninguna duda de que detendremos esta amenaza para la comunidad, acabando así con la propagación de esta plaga infame.
We still have to stop this from happening, don't we?
Aún tenemos que impedir que suceda.
We'll have to stop meeting this way, Voshin.
Tenemos que dejar de vernos así, Voshin.
Well, why don't we all agree to stop here? Let this bimbo have his money.
Acordemos en parar aca, dejen que esa puta se quede con su dinero.
We'll have to stop this somehow, what do you say?
Debemos terminar con esto de alguna manera. ¿ Qué dices?
Dreyer became so enthusiastic about this technique, that several times I had to tell him we couldn't stuff any more film stock in the camera and would have to find somewhere to stop up.
Dreyer se volvió tan entusiasta con esta forma de rodar que ni se daba cuenta de cuando habíamos acabado el rollo de película. Por eso, a veces teníamos que cortar las secuencias en un punto concreto.
We have to stop meeting like this.
Debemos dejar de encontrarnos así.
We have to stop meeting like this.
Debemos dejar de encontrarnos de esta manera.
WE HAVE GOT TO STOP OBSESSING ABOUT THIS.
Tenemos que dejar de obsesionarnos con esto.
Tell her we have just this one shot to do and that after this one, we'll stop till tomorrow.
Dile que falta esta sola toma y que luego pararemos hasta mañana.
Stop this for a minute, we have to go from here
Detenga esto por un minuto, nosotros tenemos que irnos de aquí
Buffy, this is no ordinary vampire, but we have to stop him before he reaches the master.
Buffy, éste no es un vampiro común. Debemos detenerlo antes de que contacte con el Amo.
I came here because I think we have a chance to stop this killing before it starts.
Vine porque creo poder detener esta matanza antes de que empiece.
I want the violence to stop before anyone else dies, before this place is flooded with feds, before we have a full-blown riot.
Quiero que pare la violencia antes de que alguien más muera antes de que este lugar sea invadido por agentes del fbi antes de que tengamos un motín.
It was the moment we turned away from each other. We don't have to stop being individuals to get through this. We just have to stop fighting each other.
No debemos dejar de ser individuos para solucionar esto sólo debemos dejar de pelear.
Uh, we have reason to believe she came along this way. Might've stopped in the area. Did, uh, she stop here?
Creemos que pasó por aquí y quizá paró por esta zona. ¿ Paró aquí?
But if we can stop this one, we won't have another one to worry about. Yeah.
Si detenemos éste no habrá que preocuparse más.
Well, we still have to stop this one. That won't be easy. Standing by.
Sí, aún hay que detener éste y no será fácil.