Whac translate Spanish
45 parallel translation
You know whac-a-mole.
¿ Por qué te has puesto detrás?
- Tracking it is like playing Whac-A-Mole.
Es imposible rastrearlo.
Whac A Mole?
¿ Whac A Mole?
Remember when we played that game, um, whac-a-mole, at great america?
¿ Recuerdas cuando jugábamos aquel juego, "Whac-a-Mole en la Gran América"?
If I see one more head pop up, it's gonna be bullet Whac-A-Mole.
¡ Si una cabeza más se Levanta, la uso de tiro al blanco!
When it comes to idiots, our country's like Whac-A-Mole.
Cuando se trata de idiotas,... nuestro país es como el juego "golpea al topo".
It's Whac-a-Mole.
Esto es un desbarajuste.
A Whac-a-Mole?
¿ Cómo lo llamó Sal?
Trying to stomp him was like playing whac-a-mole.
Tratando de pisarle como jugando a Whac-a-mole.
Are you two dummies out in the yard again playing human whac-a-mole?
¿ Vosotros dos bobos estáis jugando otra vez en el patio al "whac-a-mole" humano?
Seriously, if you do that again, I'm going to Whac-A-Mole you in the balls.
¡ Si vuelves a hacer eso, te Martinillo abajo!
This is that candy go-cart game over by the Whac-A-Mole.
Es el juego de caramelos junto a Dale al topo.
Fastest pedal-power west of the Whac-A-Mole. Check her out.
¡ Los pedales más potentes al oeste de Dale al topo!
I was thinking Whac-A-Mole.
Estaba pensando en Whac-A-Mole.
You ever notice how, whenever you want her to leave, girlfriend keeps popping up like the homicidal stripper version of whac-a-mole, but whenever you need to find her, she vanishes?
¿ Alguna vez te has dado cuenta de que siempre que quieres que se vaya, tu amiga aparece en su versión homicida pero cuando quieres encontrarla desaparece?
What, you mean our recurring game of whac-a-mole.
¿ Qué? ¿ Quieres decir con nuestro juego recurrente de whac-a-mole?
Like he thought a groundhog might pop out, and he'd have to Whac-A-Mole it.
Como si pensara que una marmota pudiera salir de ahí y tuviera que aplastarlo con un martillo de juguete
Phase two, whac-a-mole.
Fase dos, aplasta un topo.
Whac-A-Mole accident.
Accidente Whac-A-Mole.
It's like playing Whac-a-Mole.
- Apagas un lado y se enciendo el otro.
This is like medical whac-a-mole. I love it.
Y hay otro trauma múltiple en camino.
I feel like I'm playing whac-a-mole, you know?
Me siento como si estuviera jugando al "Dale al Topo", ¿ sabes?
Why don't we play a game of whac-a-mole?
¿ Por qué no jugamos al golpear al topo?
- What's whac-a-mole?
- ¿ Qué es golpear al topo?
- Whac-a-mole...
- Guacamole.
Whac-a-mole!
¡ Golpear al topo!
This is Whac-A-Mole.
Esto es un Guacamole.
This is a game of Whac-A-Mole, Your Honor.
Este es el juego del Guacamole, Señoría.
Has anyone ever actually played Whac-A-Mole?
¿ Alguien ha jugado alguna vez al guacamole?
Whac-A-Mole.
Guacamole.
I feel like I'm playing Whac-A-Mole here.
Siento que no voy a ganar nunca.
Called him the Whac-a-mole pimp.
Lo llaman el chulo whac-a-mole.
Seriously, it's like playing Whac-A-Mole with him.
En serio, es como jugar Whac-A-Mole con él.
What I know is, my people are out there playing Whac-a-Mole with the newly risen.
Lo que sé es que mi gente está ahí fuera jugando Whac-a-Mole con el recién resucitado.
He does skee ball and Whac-A-Mole.
Juega skee ball y Whac-A-Mole.
What's that, Frank? Oh! It's like Whac-A-Mole, but with penises and glory holes.
Es como Whac-A-Mole, pero con penes y agujeros de la gloria.
Shut up, you fucking whac-a-mole.
Cállate, maldito enano.
It's like a game of Whac-A-Mole with thousands of computers...
Es como un juego de Whac-A-Mole con miles de ordenadores...
What the fuck is a Whac-A-Mole?
¿ Qué cojones es un Whac-A-Mole?
Now we're playing Whac-A-Mole with heroin dealers.
Ahora estamos jugando a dar con el mazo a los topos con traficantes de heroína.
- Whac-A-Mole?
- ¿ Dale al topo?
You ever play Whac-A-Mole? Uh, yeah.
- ¿ alguna vez has jugado a darle al topo?
It's like Whac-a-Mole... knock her out of one hole, she just pops back up into another.
( * Popular juego de golpear topos ) la echo de un hoyo y aparece en otro.
It's whac-a-mole.
Es un juego de golpear al topo.
Kepner said we should call someone if we're in over our heads.
Es como un Whac-A-Mole médico. Me encanta.