English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / What's this here

What's this here translate Spanish

1,897 parallel translation
you're always here this is my life yeh, no wonder i hope it's mine, too maybe sooner than you think what?
Deberías conseguirte una vida. ¿ Qué hay de usted? Siempre está aquí.
Shirou, what's going on here? What's the big idea, bringing this foreign girl in here?
¿ pero qué te crees que estás haciendo metiendo en tu casa a una desconocida así como así?
- What's this thing here? - Oh!
¿ Qué es esto de aquí?
What's this doing here?
¿ Qué está haciendo esto ahí?
Here's what's going to happen... you will cut the crap and give this lady every last shred of discovery she is asking for.
Esto será lo que sucederá usted se dejará de estupideces y le dará a esta dama hasta el más mínimo descubrimiento que le solicite.
And this here room's what I call liquors of the world, dawg.
Termino. Y aquí esta la habitación que llamo :
Well, here's what it could be about, and please stop me if you've already considered this and said, "hell, it's only my career."
- De esto podría tratarse. Y, por favor, detenme si ya consideraste esto y dijiste : "Rayos, es sólo mi carrera".
Okay, Ariel, why don't you tell me what's going on here? Well, Marie sneezed this morning and that person over there and I both said "bless you,"
Marie estornudó esta mañana y esa individua de ahí y yo dijimos "Jesús" a la vez, así que la gafé.
What a coincidence... to see you here... There are no more Yoma in this town, though. No matter how much we burn down or how many people we kill, it's an act between humans.
Qué coincidencia... verte aquí... supongo. son actos entre humanos.
We're talking here 1914, Bolshevik revolution, Russia - this is what's taking place here.
Hablamos de la revolución bolchevique de 1914, en Rusia... eso es lo que está pasando aquí.
The fact that we're in this courtroom to discuss anything other than what's to be done for this woman and her child, the fact that we're here instead to punish this priest, that's what's criminal.
Que estemos en este tribunal hablando de cualquier cosa menos de qué hacer por esta mujer y su hijo que estemos aquí para castigar a este sacerdote, eso es lo criminal.
But I think what's more important is your behavior, you bringing this baby here.
Pero creo que es más importante... tu comportamiento, trayendo a este bebé aquí.
What's all this you got going on here?
Que es todo esto que traes aqui?
Here's your corn. What am I supposed to do with this?
¿ Qué se supone que tengo que hacer con esto?
Why don't you just tell us what you have in the works that's gonna win this bet before my "plushious" little friend here.
¿ Por qué no nos dices qué te traes entre manos que vaya a ganar esta apuesta ante que mi "peluchoso" amiguito aquí presente.
I can guess what Casey's doing here, but, uh, what about this Chuck guy?
Puedo adivinar que esta Casay haciendo aquí, Pero, ¿ que está haciendo el chico Chuck?
COME ON, WHAT COULD IT POSSIBLY BE THAT'S MORE IMPORTANT THAN THIS RIGHT HERE?
Vamos, ¿ qué puede ser más importante ahora mismo que esto?
WE'RE LOOKING FOR FLOATATION DEVICES AND OXYGEN TANKS. GET SOME DIVERS IN HERE, TOO. LET'S FIND OUT WHAT'S UNDERNEATH THIS THING.
busquemos dispositivos de flotación tanques de oxigeno traigan buceadores, que busquen lo que hay debajo de esta cosa.
According to what's written here, you're the bad guy in this film.
De acuerdo a lo que está escrito aquí, eres el único malo de la película.
Here's what - Here's what - The only way - Do you wanna do this song?
Ésta es la única forma- - ¿ Quieren cantar esta canción?
What if a student's problems aren't about this dark world, but rather were instigated by a disturbed psychopath right here at Preston
¿ Qué pasaría si los problemas de un estudiante no están relacionados con este mundo oscuro sino que fueron instigados por una psicópata perturbada, aquí mismo, en Preston...
What are you doing here, what's this about?
- ¿ Qué haces aquí? ¿ De qué se trata?
I know that I can't imagine what this feels like for you, but there's nothing in here you didn't already know, outside of the fact that he attacked other patients.
Sé que no puedo imaginar cómo te sientes por esto, pero no hay nada aquí que no sepas ya, aparte del hecho de que atacó a otros pacientes.
- Can't you see that these people... are suffering for real while we're here selling this shit... - What's gotten into you, Teca?
¿ Qué te sucede, Teca?
What is this Sunny? lt`s mentioned here that from today onwards you won`t play for Southall.
Cuando rompías los cristales de las ventanas estaba mal pero hoy... has roto nuestra confianza...
How can this be okay with you? What the hell's going on here?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
So then, what's this here?
Entonces, ¿ qué es esto de aquí?
Yeah. Well, that's what's so great about this little gadget here.
Sí, bueno, eso es lo que es tan genial de este pequeño chisme...
And what's more, if I push this button here, the whole floor slides out, so, if this cheddar were a dog, it would be able to get in and out more easily.
Y lo que es más, si pulsamos este botón el suelo se desliza hacia afuera Entonces, si este cheddar fuera un perro sería capaz de entrar y salir más fácilmente
No telling how long he's been here, on this planet and what other leads he may have.
Quién sabe desde quándo está en este planeta y qué otras pistas tiene.
If you have the patience to follow me to my home, I could... ( thuds ) I will not leave this house until I understand what's going on here!
Por favor, tened la paciencia de seguirme a mi casa. ¡ Yo no me voy hasta que entienda qué está pasando!
What's happening here is the artist is celebrating and remembering a group of martyrs - here we see them being apprehended, and on this side, we see them being executed.
Lo que está pasando aquí es que el artista celebrando y recordando a un grupo de mártires - aquí podemos verlos siendo aprehendidos, y en este lado, los vemos siendo ejecutados.
- She left it for you. get a job here. - What's this?
- ¿ Qué es esto?
So, what's this pig doing here then?
Entonces, lo que está este cerdo a hacer aquí?
- Hey, hey. What's all this ruckus in here?
- Eh, eh. ¿ Y este escándalo?
Here it is. What's this?
Aquí está. ¿ Qué es esto?
It's hard to say what he's got here, Mike, but it wouldn't surprise me if Jack was just trying to steal this pot.
Es difícil decir qué vá a pasar, Mike, pero alguna sorpresa se trae Jacko al mantener esta jugada...
That while this life here is infinitely preferable to the wretchedness of the suburbs, it's also not quite what I must have had in mind and maybe I miss some of the mundane thrills of policy debate.
De que mientras esta vida aquí es infinitamente preferible a la maldición de los suburbios, tampoco es lo que yo tenía en mente, y que quizá extraño las sensaciones mundanas del debate de política.
What is this? What's going on here?
Que ocurre aqui?
Come on! You burned down Damien's bar, you pull this little circus act out here, now you're gonna see what it's like when you mess with us.
Quemaron el bar de Damien, hicieron su número de circo.
But what's this other thing printed over here.
Pero mira lo que viene escrito aquí.
You know, this has destroyed my wife a second time. what's happening here with Charlie.
Sabe, esto ha destruido a mi esposa por segunda vez lo que pasa aquí con Charlie.
Listen, Peyton, what Stella's trying to say here is this right now is crunch time.
Mira, lo que Stella está tratando de decir es... que llegó la hora de la verdad.
Unless you tell me what our little team here is about to do... this whole thing's going to be over before it began.
No. No lo hice. Bien, puedes agradecérmelo después.
What's this right here?
¿ Qué es esto de aquí?
Okay. What's that gotta do with this here stove?
Bien. ¿ Qué tiene eso que ver con el horno?
Kaya. For what it's worth, thank you for coming over here and telling me this.
Si de algo cuenta, gracias por venir a decírmelo.
Here, this is TTS. - And what's on there?
- En este caso, se trata de TTS. - ¿ Y qué pasa ahí?
- What's this doing here?
- ¿ Qué hace esto aquí?
That's what I don't pay you for, but that's what the network pays us for is to be here, and it doesn't make any sense why there are two empty chairs in this room.
La cadena nos paga para que estemos aquí, y no tiene sentido que haya dos sillas vacías aquí.
you know, and then you go to a corporate identity consultant circa 1 965, 1966, and they would take that and lay it here and say, Here's your current stationery, and all it implies, and this is what we're proposing.
ya sabe, y después los consultores de identidad corporativa de alrededor de 1965, 1966, tomarían eso y pondrían lo otro, y dirían "Tome su papelería nueva" "y todo lo que conlleva, y esto es lo que le estamos proponiendo".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]