What have i done now translate Spanish
214 parallel translation
What have I done now?
- ¿ Qué hice ahora?
What have I done now?
¿ Qué he hecho ahora?
- What have I done now?
- ¿ Qué he hecho ahora?
- What have I done now?
- ¿ Qué he hecho?
What have I done now?
¿ Qué hice ahora?
- What have I done now?
- ¿ Qué he hecho yo ahora?
WHAT HAVE I DONE NOW? WHAT DO YOU THINK THE KING IS GONNA SAY WHEN HE FINDS OUT YOU THREW ME,
¿ Qué crees que dirá el rey cuando se entere de que me metiste en la cárcel a mí, el jefe de la policía?
What have I done now?
¿ Qué he hecho?
What have I done now?
¿ No quiere Ud. pasar?
What have I done now?
¿ Qué es lo que he hecho ahora?
What have I done now?
Que hice?
What have I done now?
¿ Bueno, qué he hecho ahora?
Dear me, what have I done now?
- ¿ Qué he hecho ahora?
And what have I done now?
¿ Y ahora qué he hecho?
So, what have I done now?
¿ Qué hice ahora?
What have I done wrong now?
¿ Qué me reprocha?
Now that I have the pleasure of fiinding you here... I want to thank you for what you have done for me.
Ahora que tengo el placer de encontrarlo aquí... quiero agradecerle por lo que hizo por mí.
But I should have done what you're doing now.
Pero debí hacer lo que usted hace.
Now what have I done?
¿ Qué hice ahora?
Now what have I done?
¿ Ahora qué hice?
What have I done to deserve such a horrible little sister? Now let's go home.
¿ Qué he hecho yo para merecer una hermanita tan terrible?
I can tell you now what you have done.
Puedo decirte ahora lo que me has hecho.
- Now what have I done?
- ¿ Ahora qué hice?
WHAT HAVE I DONE NOW?
¿ Qué he hecho ahora?
I don't know what's in their crazy heads or what their scheme is... but killing me right away isn't part of it, or they'd have done that by now.
No sé qué tienen en mente esos locos o qué planes tienen... pero matarme no forma parte de ello o ya lo habrían hecho.
- What have I done now?
- Calma, calma...
Now, when I what have you done...
Ahora que sé... Que sé lo que has hecho...
Yancey, I'd give anything to have kept you from going through what you did but it's done now, and we might as well be practical, just for once.
Yancey, daría cualquier cosa para que no hubieras pasado por aquello pero ya está hecho, y podríamos ser prácticos, aunque fuera una vez.
Now I keep asking myself, what would I have done if I had been she?
Ahora estoy preguntándome, ¿ qué haría yo si fuera ella?
Now what have I done?
- ¿ Qué es lo que he hecho?
- I am going to do now, Hogan, what I should have done the minute you stuck your nose in our lives.
- Voy a hacer ahora, Hogan, lo que debería haber hecho en el momento en que apareciste.
Well, what have i done now?
Qué he hecho ahora?
We stay togheter for 2 months now, and you said almost nothing. What have i done to you?
Hemos estado juntos durante 2 meses y casi no ha dicho nada. ¿ Qué le he hecho?
Now here's the thing : what you should have done is showed some character, by saying, "Okay. I will go to your detention." "But may I speak with you and get this matter corrected?"
Lo que tendrías que haber hecho es demostrar un poco de madurez... y decirle : "Vale, acepto el castigo, pero, ¿ puedo hablarle para aclarar los hechos?"
Uh... oh now what have I done?
Uh... Oh, ahora qué he hecho?
Now, what have I done?
¿ Pero qué he hecho yo ahora?
What have I done wrong now?
¿ Qué hice mal ahora?
I had thought, by making this well known unto you, to have found a safe redress ; but now grow fearful by what yourself too late have spoke and done, that you protect this course and put it on by your allowance ;
Pensé que se reprimirían tales excesos en cuanto llegasen a vuestra noticia, pero empiezo a temer, según lo habéis dicho y hecho vos mismo, que protegéis este desorden y lo sostenéis con vuestra aprobación.
First, you find some tax clause to close my dress factory now you're hustling me about the restaurant. What have I ever done to you guys?
Primero, encuentran irregularidades en los impuestos de mi fábrica de ropa... ahora me estàn hostigando con el restaurante.
Now look what I've done! Yes, indeed, you have.
- Veo que la he armado gorda.
I done listened to you and my folks long enough now. What do I have to show for it?
Ya te he escuchado bastante, a ti y a mi familia. ¿ De qué me sirve ir?
What's the matter, what have I done wrong now?
¿ Qué pasa? ¿ Qué he hecho mal ahora?
I have always done what you wanted me to, and now you want to scourge me. Why?
Siempre he hecho lo que has querido, y ahora quieres azotarme ¿ Por qué?
Now, that is what I have done about it.
Bueno, pues esto es lo que yo he hecho al respecto.
- I just had it, now what have I done with it?
¿ Qué he hecho con él ahora?
Now I will show you what the Germans have done to the rest of our city.
ahora le voy a mostrar lo que los Alemanes han hecho por el resto de nuestra ciudad.
Come on. Now what have I done?
¿ Qué hice ahora?
Now, I don't know what I would have done without you guys.
No sé qué habría hecho sin vosotros.
You would have done the exact same thing that I did. Now did you guys come over here to ask me some questions or what?
Bien. ¿ Quieren hacerme algunas preguntas o que?
Now, I have come to my senses I have loved you and will always love you, but don't tell what you have done to me
Ahora, he llegado a mis sentidos Te he amado y se... Siempre... te amo, pero no digas lo que has hecho conmigo
What have I done to you, God, that You are not here now when my feet are tangled with thorns, my hands and heart are bleeding.
¿ Qué te he hecho, Dios, que no estás ahora aquí? Cuando mis pies están amarrados con espinas, y mis manos y corazón sangran.