English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / What have you come as

What have you come as translate Spanish

59 parallel translation
What have you come as?
¿ De qué vas disfrazada?
What have you come as?
¿ A qué vinieron?
- What have you come as?
¿ De que has venido?
And what have you come as?
¿ De qué te has disfrazado?
No, seriously, Sid, what have you come as?
No. En serio, Sid. ¿ De qué te has disfrazado?
Oh, hello, what have you come as, Swampy's dad? !
Oh, ¿ cómo qué vino, como el papá de ella?
"Well, what have you come as?"
"Bueno, ¿ de qué estás disfrazado"?
What have you come as?
¿ Que te trae por aqui?
- What have you come as?
¿ De qué viniste disfrazado?
Good Lord, Diana! What have you come as? A Christmas tree?
¡ Buen Dios, Diana!
Uh, first of all, what have you come as?
Uh, primero de todo, ¿ qué has venido como?
What have you come as?
- ¿ Por qué vienes así?
You are not in white tie, either. What have you come as?
Tú tampoco llevas pajarita blanca. ¿ De qué vas vestido?
- Fuck me. What have you come as?
- Jodeme. ¿ Que es lo que tienes puesto?
You all have come to watch the young couple's happiness because you'll never again see them as happy as they are today, because what'll follow after this beautiful feast isn't beautiful, but "feisty".
Todos Uds. han venido a ver a esta joven pareja feliz. Tan felices como hoy no van a volver a verlos nunca más, porque lo que va a seguir a esta fiesta de hoy no es bonito, pero seguro.
Almost no-one knows what is good if you come from bodenwerder, you can't become a turk everyone has one homeland, just as they have one mother
Casi nadie sabe qué es bueno. Si vienes de Bodenwerder, no puedes convertirte en turco. Todo el mundo tiene una patria, al igual que tiene una madre.
If you Germans didn't devote yourself so exclusively to fighting, you could come as civilians and enjoy what we have to offer.
Si los alemanes no se dedicaran sólo a luchar, podrían venir como civiles a disfrutar de lo que ofrecemos.
I tell you what, as soon as you have lost this war, come back and I'll give you a gala dinner.
¿ Qué le parece si vuelve cuando haya perdido la guerra para que le organice una cena de gala?
I was only wondering what it feels like to have bought everything, except the freedom to come and go as you please. And the ability to conquer fear.
Pensaba qué se sentirá al haberlo comprado todo... menos la libertad para moverte a tu antojo, y el dominio del miedo.
While you were serving the main meal, could Meurig not have entered the kitchen, overheard what Aldith was saying, added the monk's hood to the dish and then crept away as quietly as he'd come?
Mientras servían el plato principal, ¿ no pudo Meurig entrar a la cocina, escuchar lo que Aldith decía, agregar el veneno al plato y salir silenciosamente como había entrado?
Well, the time has come to say goodbye, I want to thank you for the homage you have paid to me, the warmth and understanding of you all towards me, really lm very touched ; I really love you, I say it truly, I feel it not only as a person, but as a human being ; what I feel is summed up in one word : immense thanks two immense thanks.
Bueno, ha llegado el momento de la despedida, les quiero agradecer el homenaje que me han brindado, el cariño y la comprensión todos Uds. para conmigo, relamente estoy muy emocionado ; los quiero mucho, se los digo de verdad, lo siento no sólo como persona, sino como ser humano ; lo que siento se resume en una palabra : mil gracias dos mil gracias.
- I have to tell you that... even though you don't feel the same way about me... as I do about you, and even though you didn't come to my gig- - What do you mean?
Tengo que decirte que aunque no sientas por mí lo que siento por ti y aunque no fuiste a mi concierto...
And what the fuck have you come as, you big streak of piss?
¿ Y qué diablos te pasó, pedazo de idiota?
Why don't you go inside, say what you have to say... come out, and we'll get you to New York as quickly as possible.
¿ Por qué no entra, dice lo que quiera, sale y le llevamos a Nueva York rápidamente?
You'll have access to whatever equipment you require... as long as you tell me where the platelets come from and what you're using them for.
Tendrá acceso a todo el equipo que requiera siempre que me diga de dónde son las plaquetas y para qué las usa.
What may, however, come as news to you is we have reason to believe that someone within our own agency is in collusion with this organization... someone with alpha black clearance.
Esto puede, sin embargo, ser nuevo para ustedes... Tenemos razones para creer... que alguien, dentro de nuestra propia Agencia... está en connivencia con esa Organización... Alguien con acreditación Alfa, black.
Tell you what. Soon as we get back, we'll tell our medical people to come see what you have to offer, then we'll talk about trade.
Te diré algo en cuanto volvamos le diremos a nuestro equipo médico que vengan a ver lo que tienes que ofrecer luego hablaremos sobre comerciar.
All of us can see what happens once you establish the precedent that the government can determine a man's working place and his methods. And behind it will come other federal programs that will invade every area of freedom as we have known it in this country.
Todos sabemos lo que pasa una vez que sientas el precedente de que el gobierno determine el lugar y los métodos de trabajo de un hombre y luego lanzarán otros programas federales que invadirán la libertad que siempre tuvimos en este país.
What you have experienced so far, is as nothing compared to what is to come.
Lo que han experimentado hasta ahora no es nada comparado con lo que ha de venir.
Now, I don't know what any of you are gonna end up doing in your lives, but I can guarantee you that there will come a day where you have a decision to make, and it won't be as easy as deciding between a heart valve and a gas chamber.
No sé qué terminarán haciendo ustedes en sus vidas, pero les puedo garantizar que llegará un día en que deberán tomar una decisión. Y no será tan fácil como decidir entre una válvula cardiaca y una cámara de gas.
We came to the station, where will Carroll will have the opportunity to tell you a world my story, and what food additives such as MSG and aspartame work nesreænim all organisms with whom you come into contact.
Estamos en la estación de radio, donde Karol tendrá la oportunidad de contar su historia. Y como los aditivos en los alimentos como el MSG y el aspartame, dañan a cualquier desafortunado organismo con el que entren en contacto.
I have a better idea. What if you come as my date?
Tengo una mejor idea. ¿ Por qué no vienes como mi pareja?
He wants to be able to say goodbye to you but what if he was to come here today? They would arrest him and deport him as well. And then Jah and Abul will have to leave as well.
Quiere poder despedirse de ti pero si viniera aquí hoy lo arrestarían y lo deportarían y entonces Jah y Abdul también tendrían que irse.
No, there are no "buts", what there are is two days, two days as bright as sunshine,... and you have to live them to the most, to squeeze out all the juice,... and then come what may, you'll still have memories.
No, pero no hay peros que valgan, lo que hay son dos días como dos soles, y tenéis que exprimirlos al máximo, sacarles todo el jugo, coño, que luego podréis tirar de ahí, de recuerdos.
You parade as sperm on Saturday night And come Monday morning I have to go in to the city attorney And talk with him about what's going on at the jail
Tú desfilas como espermatozoide el sábado por la noche... y cuando llegue el lunes por la mañana yo voy a tener que ir con el fiscal... y hablarle acerca de lo que está pasando en la cárcel... o con la policía, y lo único de lo que querrán hablar... es de cómo usaste al alcalde como chiste de Mardi Gras.
You could have come as a pirate. That's what I said, isn't it?
- Podrías venir como un pirata.
You know, I was gonna come here and give you a big sentimental speech about how lucky you are to have Patrice as your son, what a great kid he is, and I was gonna tell you about a woman who I operated on yesterday
Sabe, iba a venir a darle un gran discurso sentimental sobre la suerte que tiene de tener a Patrice como hijo, y lo buen chico que es, e iba a hablarle de una mujer a la que operé ayer
Look, I know that I can come off as controlling, but I honestly was just trying to help, and I have great respect for your lawn and especially for what you and your brethren did on that cold Korean peninsula that's sadly now divided.
Mira, sé que puedo parecer controlador, pero sinceramente solo intentaba ayudar, y tengo mucho respeto para tu césped y especialmente por lo que tu hermano y tú hicisteis en ese fría península coreana que tristemente ahora está dividida.
You know, they look at what you've done as a kind of success story, you know, like you went from being a guy making an indie game to a guy that can have 5,000 people come out to a convention to see him.
Ya sabes, mira lo que has hecho como una especie de historia de éxito, ya sabes, como le pasó de ser un tipo que hacía un juego indie A un tipo que puede tener 5.000 personas salir a una convención para verlo.
geez, it's hot, when the world doesn't have a clue as to what you'll do next, they come in ready to play a chess game, and what do you know?
Dios, hace calor. cuando el mundo no tiene ni una pista de lo que harás después, vienen preparados para jugar al ajedrez,
Depending on what happens with the LHC, you know, these are 15 years I could come to see as the best possible thing I could've been doing with this time, or it could just be that the entire 15 years might as well have not happened, had no impact, and then that's just 15 years that are gone.
Dependiendo de lo que pase con el LHC, pues, podré ver estos 15 años como muy bien invertidos, o podría sentir todos estos 15 años como algo que no ha ocurrido, que no ha tenido consecuencia alguna,
Then someone will come round and take that away from you as well, and then they have the brass neck to come round to your crappy little farm and tell you what they need.
Luego, alguien vendrá y te quitará eso también, así, como si nada, y tendrán la caradurez de venir a tu asquerosa granja lechera... y decirte que es lo que ellos necesitan.
You do have a choice, as hard as choosing to focus on what's still to come may be.
Tienes una elección... tan difícil como elegir centrarte... en aquello que está por venir.
You know, someone such as Warren Jeffs that has control over the community, you have to take very seriously, and I find he's very dangerous because you never know what kind of edict he could come up with out of prison.
Alguien como Warren Jeffs tiene el control en la comunidad, tienes que tomártelo en serio, y descubro que es muy peligroso porque nunca sabes qué tipo de edicto podría pensar en la prisión.
- Well, thank you, but as my Johnny-Come-Lately guardian angel, you have no idea what you're talking about.
- Bueno, gracias. pero como mi Johnny-Viene-Tarde angel guardián, no tienes ni idea de lo que estás hablando.
I'm afraid what I have to tell you... ( Sighs ).. is going to come as unwelcome news.
I'm afraid what I have to tell you..... is going to come as unwelcome news.
Honey, you come up here every weekend, sometimes even during the week, and as far as I can tell, there's no boy involved, so I really have no clue what you're up to.
Cariño, subes aquí cada fin de semana, a veces incluso entre semana, y hasta donde puedo contar, no hay un chico involucrado, así que no tengo ni idea de qué estás haciendo.
I just wanted to welcome everyone to Ed's memorial slash wake, also known as a Shiva, and also to thank all of you who have come, just for commenting on what we've done to the house.
Solo quería darles la bienvenida a todos al homenaje / despertar de Ed, también conocido como Shiva, y también agradecer a los que han venido solo para comentar lo que hemos hecho con la casa.
Okay, what, do I have to give you quarters now so you can play the arcade games? Really? Come on, you'd be just as excited if we were at a...
Vamos, tú estarías igual de emocionado si estuviéramos en...
I mean, you can come and go as you please, I suppose, and maybe see what's up with the U.P.S. girl who's always asking if you work out, or - - it's great because we have the rare opportunity
Puedes ir y venir cuando quieras, supongo... quizá ver qué pasa con la chica del correo... que siempre te pregunta si haces ejercicio... Es estupendo porque tenemos la oportunidad excepcional... de escoger a nuestros nuevos vecinos.
I have done what you asked and now I may come and go as I please.
He hecho lo que solicitó, y ahora puedo ir y venir como me plazca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]