English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / What is that about

What is that about translate Spanish

8,398 parallel translation
What is that about?
¿ De qué va esto?
Well, I think we're gonna have to wait. Let 2093 think about just what a bastard he really is, and then maybe he'll tell the rest of us that he thinks so.
Creo que vamos a tener que esperar... y dejar que 2093 reflexione sobre qué tan bastardo es.
Besides you, what is it that your mom likes to talk about?
Además de usted, ¿ qué es lo que tu madre le gusta hablar?
Yeah, but our target- - whether it was a man or woman or a male-female team- - was able to track both Elizabeth and Missy, so what is it about their FriendAgenda accounts that's out of the ordinary?
Sí, pero nuestra target- - si era un hombre o una mujer o un hombre-mujer team- - era capaz de rastrear tanto Elizabeth y Missy, por lo de qué se trata su Cuentas FriendAgenda que está fuera de lo común?
So that's what this is about- - this whole thing?
Así que de eso se trata todo esto, ¿ todo el asunto?
Is that what all the security is about?
¿ Es eso de lo que se trata la seguridad?
So I wouldn't have to worry about how he could screw up or what stupid thing he'd do next because that's who he is.
Así que yo no tendría que preocuparse acerca de cómo se podría meter la pata o qué cosa estúpida que iba a hacer al lado, porque eso es lo que es.
What we're talking about, Mac, is that...
De lo que hablamos, Mac, es de eso...
Is that part of what you wanted to talk about with Alison?
¿ Es de eso de lo que querías hablar con Alison?
So that's what this is about?
Así que, ¿ eso es de lo que se trata esto?
That's what this is about.
- Sí. De eso se trata.
So, that's what this is all about.
Entonces, eso es lo que se trata todo esto.
That's what this is all about.
Eso es lo que se trata todo esto.
Along with, what is it about your stolen car that was worth dying over?
Junto con todo esto, ¿ qué tiene el coche que les han robado que valga tanto la pena matar por él?
Listen, I am not still attracted to you, if that is what you were worried about.
Escucha, ya no me siento atraída por ti, si es eso lo que te preocupa.
But, that's not what this is really about, is it?
Pero eso no es de lo que se trata, ¿ verdad?
Is that what this is about?
¿ Es eso?
Finding a cure or making a vaccine is nearly impossible, but what we can do is take everything we know about how to stop an epidemic and use that knowledge
Encontrar una cura o hacer una vacuna es casi imposible, pero lo que podemos hacer es coger todo lo que sabemos sobre cómo parar una epidemia y usar ese conocimiento
But what we can do is take everything we know about how to stop an epidemic and use that knowledge to start one.
Pero lo que sí podemos hacer es tomar todo lo que sabemos sobre cómo detener una epidemia y usar ese conocimiento para iniciar una.
That's what this is about?
¿ De eso se trata?
That's what this is about.
De esto va todo.
That's what this is about.
De eso se trata.
That's what this is about, your fucking money?
De esto va todo, ¿ por tu jodido dinero?
That's what today is about.
De esto va hoy esto.
[scoffs] That's what this is about?
¿ De eso se trata todo esto?
That's not what this is about.
Esto no se trata de eso.
- No, but I have a name and a pretty good idea of what this is about, so that's enough for me to catch him.
- No, pero tengo un nombre y... una idea bastante clara de los motivos de todo esto... y es suficiente para que lo atrape.
What we know about this guy is that he doesn't pick up a phone for less than $ 10 million.
Por lo que sabemos de este tío, no cogía el teléfono por menos de 10 millones de dólares.
That's what this is about.
Se trata de eso.
That's not what it is about at all.
Vaya.
Well, maybe that's what this whole trip is about, sweetie.
Bueno, quizás de eso se trate todo este viaje, cariño.
Uh, I told Regina your Internet is all good, but ain't nothing I can do about the power. That's citywide. That's not what I'm talking about.
Le he dicho a Regina que vuestro Internet está bien, pero no hay nada que pueda hacer con la electricidad.
- That's not what this is about.
- Esto no es de lo que se trata.
But I can only assume that this is what it was about.
Pero yo sólo puedo asumir que esto es lo que se trataba.
Is that what this is really about, hmm?
¿ Es eso lo que es realmente?
Sarah : Is that what this is about,
¿ De eso es de lo que se trata esto?
Barton, what have you and I learned through all of our pain if you're lying to a woman who cares about you and I can't tell Graham why sex is the only way I know that he loves me?
Barton, lo que usted y yo tenemos aprendido a traves de todo nuestro dolor si estas mintiendo a una mujer que se preocupa por ti y yo no puedo decir Graham por que el sexo es la unica manera que se que el me ama?
What is ironic is that the speech I eventually gave was about how the Internet is destroying verifiable journalism.
Lo irónico es que el discurso que finalmente di fue sobre cómo internet está destruyendo el periodismo verificable.
So that's what all this is about for you.
Así que eso es de todo lo que va esto para ti.
Okay, I don't know what you're talking about, but I do know that this is all by design.
Vale, no sé de lo que estás hablando, pero sé que todo esto está preparado.
That's what this is about, right? Hmm? She should have just left it alone.
Esto es por ella, ¿ cierto? Debería haberse olvidado de ello.
I don't know about that, but what I do know is that you are going to die in prison, a "useless, worthless punk"
No lo sé... Eso no lo sé, pero lo que sí sé es que tú vas a morir en prisión, un "insignificante vándalo inútil"
That is what is going on, and you have to listen to me very carefully about what happens next.
Es lo que ocurre y debes que escucharme... muy cuidadosamente lo que harás después.
Is that what all this is about?
Enfrentarte a mí al fin.
Talking to him, is that what has you thinking about not going to college?
¿ Hablar con él es lo que te tiene pensando en no ir a la universidad?
The truth is, I have been. Because I know that, once I say what I'm about to say,
Porque sé que, una vez diga lo que estoy a punto de decir, sé que no hay manera de retirarlo.
Mr. Hastings, with what we know about "A," that is just not the right move.
Sr. Hastings, con lo que sabemos de "A" esa no es la acción correcta.
- That's gotta be what this is about.
- Tiene que ser por eso. - No es posible.
What your dad is trying to say is, that if you were thinking about moving back, Mike might be able to help sort things out with the Murstons.
Lo que tu padre trata de decirte es, que si pensaras respecto... mudarte, Mike podría ayudarte con algunas cosas... con los Murstons.
I'd never thought about it like that, but, I mean, that is quite a good point, isn't it? What if we pick something a little bit more fun and contemporary?
¿ Y si elegimos algo un poco más divertido y contemporáneo?
Which is ironic, because that's what she often shouts about.
Lo que es irónico, porque a veces tú también gritas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]