Where did you get that translate Spanish
2,204 parallel translation
Where did you get that?
Donde conseguistes eso?
Where did you get that rocket?
¿ Dónde conseguiste ese cohete?
Where did you get that little shoe?
¿ Dónde conseguiste ese zapatito?
Where did you get that piece ofjunk from?
¿ Dónde compraste esa basura?
Where did you get that?
- ¿ Dónde lo encontraste?
Where did you get that?
- ¿ Dónde conseguiste eso?
Where did you get that?
¿ Dónde conseguisteis eso?
Where did you get that?
¿ De dónde lo sacaste?
- Where did you get that picture of Julian. Mr. Lahey?
- ¿ Dónde conseguiste esta foto de Julian, Sr. Lahey?
Where did you get that?
Donde lo conseguistes?
Where did you get that idea, Davut?
¿ Cómo se llega a Noruega, Davut?
Where did you get that face?
¿ Dónde has encontrado un rostro así?
Where did you get that?
¿ Dónde obtuvo eso?
Where did you get that?
¿ De dónde has sacado eso?
Where did you get that from?
¿ De dónde la sacaste?
Where did you get that?
- ¿ De dónde habéis sacado esto?
That is a cool tat! Where did you get that?
¡ Ese es un buen tatoo, ¿ Donde lo conseguiste?
Wait a second, where did you get that?
Espera un segundo, ¿ de dónde sacaste eso?
Where did you get that?
¿ Dónde conseguiste eso?
- Where did you get that?
- ¿ De dónde lo sacaste?
You, where did you get that?
Tú, ¿ de dónde sacaste eso?
Where did you get that?
De dónde has sacado eso?
No. Where did you get that?
No. ¿ De dónde sacaron eso?
Where did you get that?
¿ Dónde consiguió esto?
Where did you get that dress?
¿ De dónde has sacado ese vestido?
Uncle... Where did you get that mannequin?
Tío, ¿ dónde encontraste este maniquí?
Where did you get that?
¿ De dónde sacaste eso?
- Where did you get that?
- ¿ De dónde sacaron esto?
Where did you get that? !
¿ Dónde lo conseguiste?
Where did you get that?
¿ Dónde has encontrado eso?
You're safe now, girls. Where did you get that thing?
están a salvo ahora, chicas donde conseguiste esa cosa
Where did you get that?
¿ De dónde la sacaste?
Where did you get that mallard?
- ¿ De dónde has sacado el ánade?
Where the fuck did you get that?
Donde rayos conseguiste eso?
I noticed that cut on your hand. Where did you get it?
Me di cuenta de la cortada que tienes en tu mano. ¿ Dónde te la hiciste?
Where did you get the idea that I give a shit what you think?
¿ De dónde sacó la idea de que a mí me importa lo que usted piense?
That's Constance Mathers. Where did you get this picture?
esta es Constance Mathers donde conseguiste esta foto?
Where did you get all that glistening chest hair?
¿ De dónde sacaste todo ese vello brilloso en el pecho?
Where the hell did you get that? My husband.
¿ Dónde diablos te hiciste eso?
Where the hell did you get that?
- ¿ Dónde diablos conseguiste eso?
Where did you get all that courage?
¿ De dónde sacaste todo ese valor?
Where did you get all that money, Sátur?
De dónde has sacado todo ese dinero, Sátur?
Where did you get that?
¿ Dónde consiguió eso?
With that suit he looks like a bagged wolf, my daughter ; where did you get it?
Con ese jugoncillo pareces totalmente un lobo embuchado, hija, de dónde lo has sacado?
Where did you get that?
- ¿ Dónde lo conseguiste?
Bishop, where did you get this stool, that no one can mount?
Monseñor, de dónde ha sacado usted este taburete, que no hay quien lo monte?
All of which made me curious to know where the hell did you get that car from!
Todo eso me dió por querer saber de donde diablos sacaste ese coche.
Oh, my God, I love that lip gloss. Where did you get it?
Dios mío, me encanta ese brillo labial. ¿ Dónde lo- -
But... You're the one who fought as hard as you did to get where you are now and you're the one who never gave up on yourself so if you wanna make this whole thing go away, then you do that and I won't speak of it again.
Pero eres tú el que siempre ha luchado para estar donde estás y eres tú el que nunca se da por vencido así que si deseas que esto termine ya, entonces hazlo y no volveré a hablar de ello.
And where did you ever get that idea?
¿ De dónde sacaste esa idea?
I did the full lotus, where you can get into that little pyramid shape.
Sabía hacer la posición del loto, en la que te pones en esa forma de pirámide.