English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / Wielding

Wielding translate Spanish

368 parallel translation
Wielding both requires two souls.
Empuñar ambas require de dos almas.
Instead of that, they'll be country squires, wielding swords while wearing clogs!
En vez de eso, serán escuderos de campo, blandiendo espadas mientras llevan puestos zuecos.
He's blood-spattered like a piece of meat, always wielding a knife, but he spends all his money on cologne, and bathes in it for her.
Está salpicado de sangre como un pedazo de carne. Siempre blandiendo un cuchillo, pero gasta su dinero en agua de colonia y se baña en ella cuando viene a buscar a Lucia.
In her place... was born a knife-wielding vagabond.
En su lugar... Nació un vagabundo cuchillo en mano.
By wielding the comb by day, by playing the guitar at night I am well able to please everyone fairly
Yo con la excusa del peinado diario, de la guitarra al favor de la noche honestamente, les sirvo a todos
Officially sanctioned by the Church in 1548, for their great spiritual efficacy, the exercises were soon adopted for the moral development of men wielding economic and political power. "
Aprobada oficialmente por la Iglesia en 1548 por su gran eficacia espiritual,... fue muy pronto adoptada como medio de formación de aquellos hombres dotados de poder económico y político.
We've unmasked... madmen, watson. Wielding scepters.
Watson, hemos desenmascarado, a esos locos... que ostentan el poder, pero ha sido inútil.
It's a potion I've invented where, when the patient drinks it, he turns into an axe-wielding homicidal maniac.
Una poción que he inventado. El que la bebe se convierte en un perturbado homicida con hacha.
It's a cure - for not being an axe-wielding homicidal maniac.
Es una cura para los no perturbados homicidas con hacha.
You know, I just bet, a bit later on, somebody does drink that and turns into an axe-wielding homicidal maniac.
Seguro que de aquí a un rato, se la beberá alguien y se convertirá en un perturbado homicida con hacha.
Oh, God, he's turned into a homicidal axe-wielding maniac!
Es un perturbado homicida con hacha.
Ginny Field miraculously survived repeated attacks by the axe-wielding killer and was taken to a local hospital today.
Ginny Field ha sobrevivido de milagro a repetidos ataques del asesino, que portaba un hacha, y ha sido trasladada al hospital local.
Impressive spear-wielding of the Yang family.
El manejo de la lanza de la Familia Yang es impresionante
Father and our seven brothers will,... certainly win the Jinsha battle. That's right, mother. With our spear-wielding second to none.
Padre y nuestros siete hermanos... seguramente ganaron la Batalla de Jinsha cierto, madre con nuestro manejo de la lanza nadie puede vencernos
You've turned the Yang's Spear-wielding into... poles style. You've mastered it very well.
Has cambiado el manejo de la Lanza de Yang por la técnica de bastones.
Then some guards surged forward, wielding clubs, and more people were injured.
Miraban a sus verdugos SS fijamente a los ojos. Pero éstos permanecían impasibles, contentándose sólo con mirar.
I was stitching up a stab wound in the emergency room of a hospital, and suddenly, the doors were kicked open, and this wild-eyed man was there, wielding a-a sawn-off shotgun.
Estaba cosiendo una herida en la sala de emergencias y de pronto se abrieron las puertas y había un loco con una escopeta recortada.
You see, there is this axe wielding maniac on the loose.
Miren, hay un loco con un hacha por ahí suelto.
It's all for your wielding of power so you can do as you please
Con vuestro manejo del poder hacéis lo que queréis.
The demons can only be destroyed and the gate closed once again by a true spirit of gentle passions, wielding energy derived from pure love and light. "
Los demonios sólo pueden ser destruidos y la puerta se cerró una vez más por un verdadero espíritu de pasiones suaves, blandiendo la energía derivado de puro amor y luz ".
Once again, the target is a Gothcorp facility attacked by an assailant wielding what witnesses called a "freezing gun."
Una vez más, el objetivo es un edificio de Gótico atacado por un malhechor que empuña lo que los testigos llaman una "pistola congelante".
As usual, a knife-wielding maniac has shown us the way.
Como siempre, un loco con un cuchillo nos ha mostrado el camino.
No- - He was trying to warn her... about the ax-wielding maniac hiding in her back seat!
Intentaba advertirle del maniático con el hacha escondido en el asiento trasero.
Then this afternoon, you're out there wielding a gun like you're Clyde-fucking-Barrow!
Y esta tarde, ¡ llevas un arma...
My brothers, my friends, and my ex-husband Have all accused me of wielding my sense of honesty like a blunt instrument.
Mis hermanos, mis amigos y mi ex marido me han acusado... de usar mi sentido de honestidad como un instrumento afilado.
McCoy is seen here wielding an energy weapon
Aquí vemos a McCoy sosteniendo un arma de energía
You're a gun-wielding, cop-shooting, maniac kidnapper.
Eres un secuestrador armado y maníaco.
Some incident occurred that year... involving a Connor MacLeod who was driven from his home, accused of wielding powers thought to have been unnatural.
Algún incidente ocurrió ese año... involucrando a Connor MacLeod que fué sacado de su hogar, acusado de utilizar poderes, que pensaban, que eran innaturales.
News of a bizarre, chainsaw-wielding family reports which were to ignite the world's imagination began to filter out of central Texas.
Vive una familia dedicada al uso de la sierra. Y crea noticias capaces de despertar la imaginación. En la zona central de Texas
Everything from sabre-wielding horsemen to the Elizabeth Taylor caftan.
De los caballeros con sable al caftán de Elizabeth Taylor.
My knife-wielding psychotic must be up from his nap.
Mi psicópata despertó de su siesta.
My knife-wielding psychotic must be up from his nap.
Mi psicótico del cuchillo habrá despertado.
I have this image of angry villagers wielding torches and pitchforks.
Me imagino a un grupo de ciudadanos furiosos con antorchas y horquillas.
Instead of wielding the avenging sword
¡ El acero vengador, en vez de blandirlo,
And this afternoon you're wielding it like you're Clyde fucking Barrow.
Y esta tarde, ¡ llevas un arma...
Diminutive, underweight figures in expensive silks wielding riding crops.
Diminutos, con insuficiencia de peso, luciendo su vestuario de seda carísimo, Simplemente me recuerdan mucho a Maris.
Things were getting serious between my mother... and the armadillo-wielding Ben Goodrich, enough so that one Sunday she brought him with us to church.
Las cosas estaban poniéndose serias entre mi mamá y Ben Goodrich, el armadillero. Tanto que un día lo llevó con nosotros a la iglesia.
A man in a human skin mask wielding a chain saw.
Un hombre con una máscara de piel humana trae una motosierra.
The appearance of it, the possession of it, the wielding of it.
Y de aparentarlo, de poseerlo y manejarlo.
I hope you're better at wielding a lance than you are at opening a book.
Espero que se te dé mejor blandir una lanza que abrir un libro.
The happy clowns holding balloons, we turned them into Mongol invaders wielding maces.
Los payasos felices sosteniendo globos, los convertimos en invasores Mongoles con mazos para soldar.
I don't derive any pleasure in wielding whatever little power I have over others.
No me causa placer arrollar a otros con el poder que tengo.
- Look. Normally, I don't talk to gun-wielding thugs.
- Normalmente no hablo con matones.
Wielding the bat throwing the ball and guarding the field.
Empuñar el bate lanzar la pelota y cubrir el campo.
I want to be as skilled as you in wielding the sword.
Quiero ser tan habilidosa como tú blandiendo la espada.
Wielding the bat, bowling the ball and guarding the field.
abanicar el bate, lanzar la pelota y defender el campo.
But a foolish samurai warrior wielding a magic sword stepped forth to oppose me.
Mas un insensato guerrero samurai, blandiendo una espada mágica, se atrevió a oponerse.
You'll not hurt anyone, wielding a piece of tinfoil around.
No herirás a nadie blandiendo un trozo de hojalata.
What do you think of that, Mr. Pajama-Wearing, Basket-Face Slipper-Wielding, Clype-Dreep-Bachle Gether-Uping-Blate-Maw, Bleathering, Gomeril Jessie, Oaf-looking, Scooner, Nyaff, Plookie, Shan, Milk-Drinking Soy-Faced Shilpit, Mim-Moothed, Sniveling, Worm-Eyed, Hotten-Blaugh Vile-Stoochie, Cully-Breek-Tattie.
¿ Qué opinas de eso con piyamas, cesta en la cabeza las sandalias en los pies, la mirada perdida? Tú, grandísimo idiota, inepto, imbécil, memo cara de buey, palurdo, bobo, patán, asno, bebedor de leche de soya con boca de mimo, gimoteante, ojos de gusano, mentecato, zopenco ignorante y cretino con camisón blanco.
Well, he's very large, he has a square-shaped head... Every time I've seen him he's being chased by torch-wielding villagers.
Bueno, es muy grande, tiene la cabeza cuadrada, y siempre que lo veo, lo persiguen aldeanos con antorchas.
I know if I'm ever cornered by another crossbow-wielding maniac my call will get through.
Ahora sé que si vuelve a acorraIarme otro maníaco podré llamar con éI.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]