English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / Willoughby

Willoughby translate Spanish

629 parallel translation
Hello, Mrs. Willoughby.
Hola, Sra. Willoughby.
Silence, Willoughby!
¡ Silencio, Willoughby!
- I don't know, Lord Willoughby.
- No lo se, Lord Willoughby.
Lord Willoughby, thank you, but don't be foolish.
Lord Willoughby, gracias, pero no haga una tonteria.
Capt. Blood, Lord Willoughby sends his compliments... and requests you to talk with him at your convenience.
Cap. Blood, Lord Willoughby le envia su agradecimiento... y solicita hablar con usted cuando usted lo disponga.
- Lord Willoughby, he mustn't.
- Lord Willoughby, el no debe.
Lord Willoughby, help me.
Lord Willoughby, ayudeme.
Lord Willoughby, I set out to land you at Port Royal, but now...
Lord Willoughby, estaba decidido a dejarlo en Port Royal, pero ahora...
Very well then, Lord Willoughby.
Muy bien, Lord Willoughby.
Lord Willoughby, you're a guest aboard my ship... and I've still some notion left me from better days of decent behavior... so I'll not be telling you what I think of this offer.
Lord Willoughby, usted es un huesped... y todavia recuerdo las buenas costumbres de los buenos tiempos... asi que no le dire lo que pienso de esta oferta.
Lord Willoughby, she loves me!
¡ Lord Willoughby, ella me ama!
My name is Willoughby.
Mi nombre es Willoughby.
Lord Willoughby?
¿ Lord Willoughby?
Well, now, if you came to Lynnfield and I said to meet me in Willoughby's Meadow for berry - picking, you'd be a little confused, wouldn't you?
Si vinieras a Lynnfield y te citara en Willoughby's Meadow para coger moras, estarías algo despistado, ¿ no?
Stretch Willoughby, do you take this woman to be your wedded wife?
Stretch Willoughby... ¿ quiere a esta mujer por esposa?
This day, passengers Stretch Willoughby and Mary Smith were married.
En el día de hoy, los pasajeros Stretch Willoughby y Mary Smith se casaron.
- Hello. I ain't had a chance to congratulate you, Mrs. Willoughby.
No tuve oportunidad de felicitarla, Sra. Willoughby.
Leave me alone, Stretch Willoughby.
Suéltame, Stretch Willoughby.
Stretch Willoughby, some day I'm going to give you a good spanking for things like this.
Stretch Willoughby... algún día te daré una paliza por hacer lo que haces.
Sit down, Mrs. Willoughby.
Siéntese, Sra. Willoughby.
Eat lots of celery, Mrs. Willoughby.
Coma mucho apio, Sra. Willoughby.
You boys know Mrs. Willoughby.
Muchachos, conocen a la Sra. Willoughby.
Stretch Willoughby, that's my kitchen.
Stretch Willoughby, ésta es mi cocina.
Mr. Harry Faversham, Captain John Durrance... and one for Fat Face Willoughby.
Teniente Faversham. Capitán John Durrance. - Y Caragorda Willoughby.
"Mr. Thomas Willoughby."
Sr. Thomas Willoughby.
Peter has a cabin with John Durrance and Willoughby. I'm glad the three boys are going to be together.
Peter comparte camarote con Durrance y Willoughby.
Willoughby?
¡ Willoughby! ¡ Burroughs!
Willoughby. Do I still look sane?
Willoughby, ¿ aún parezco cuerdo?
"The achievement was led and inspired... by two British officers of the Royal North Surrey Regiment... captured in the fight at Gakdul Wells, Lieutenants Burroughs and Willoughby."
Los dirigían dos oficiales ingleses del regimiento Surrey, capturados en Gakdul : los tenientes Burroughs y Willoughby ".
And good old Willoughby!
¡ Y el bueno de Willoughby!
- "Lieutenants Burroughs and Willoughby'- - Hmm. "... whose release from prison was due to an act of heroism... described to me personally by Lieutenant Burroughs.
" Burroughs y Willoughby, cuya liberación se debió a un acto de heroísmo, según cuenta Burroughs.
Just heard the splendid news of Peter and Willoughby... and Harry Faversham.
Acabo de saber la gran noticia de Peter y Willoughby y Harry Faversham.
Have you seen Mrs Willoughby? She's been asking for you.
¿ Mamá has visto a la Sra. Willoughby?
Well, if you had a little money you could pay Mr. Willoughby the back rent.
Bueno, si tuviéramos un poco de dinero podrías pagar al Sr. Willoughby el alquiler atrasado.
Mr. Willoughby.
El Sr. Willoughby.
Bah for Mr. Willoughby.
Bah para el Sr. Willoughby.
You are served with summons and complaint of eviction proceedings filed against you by E.H. Willoughby for nonpayment of rent.
Está citado por una demanda con solicitud de orden de desalojo interpuesta por E.H.Willoughby por el impago del alquiler.
I talk and talk to Mr. Willoughby, but is no use.
Hablo y hablo con el Sr.Willoughby, pero no hay forma.
Oh, my name's Willoughby, Ward Willoughby.
Oh, me llamo Willoughby, Ward Willoughby.
The name's Willoughby, Ward Willoughby.
Se llama Willoughby, Ward Willoughby.
Look, I'm Ward Willoughby...
Mire, soy Ward Willoughby...
- I'm Ward Willoughby.
- Soy Ward Willoughby.
Well, you've made a fool of yourself for nothing because she's gone home with that nice Ward Willoughby.
Pues ha hecho el tonto para nada porque se ha ido con el bueno de Ward Willoughby.
Oh, isn't Mr. Willoughby home?
Oh, ¿ está en casa el Sr. Willoughby?
- My name's Willoughby, Ward Willoughby.
- Me llamo Willoughby, Ward Willoughby.
My mother and Mr. Willoughby.
Mi madre y el Sr. Willoughby.
- Now, see here, Mr...
- Oiga, Sr... - Willoughby.
- Willoughby. Ward Willoughby.
Ward Willoughby.
Mr. Willoughby.
Sr. Willoughby.
The name's Willoughby, Ward Willoughby.
Mi nombre es Willoughby, Ward Willoughby.
- Willoughby?
- Willoughby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]