Windowsill translate Spanish
226 parallel translation
I FOUND THIS ON THE WINDOWSILL.
Encontré esto en la ventana, señor.
I feel that I'm hanging to a windowsill by my wrists but I had to reach you.
Siento que estoy colgando del marco de una ventana... pero tenía que hablarte.
They`re on the windowsill.
Están en el alféizar.
Me? On the windowsill you left four infinitesimal pieces of ash from a particularly revolting kind of tobacco which you were known to use.
Dejo en el alféizar de la ventana ceniza de un tabaco especialmente desagradable que fumaba usted.
I remember distinctly having put it right here on the windowsill.
Recuerdo perfectamente haberla dejado en la ventana.
Well, it must have fallen down, it was on the windowsill.
Caería. Estaba en la ventana.
When they're whistlin on your windowsill
Cuando silben en tu alféizar
Did the child put up a fight? And scratched the windowsill.
La niña debió defenderse y arañó el alfeizar de la ventana.
I figured from the windowsill to the roof below there's just about a couple of yards.
Imagino que bajo la ventana está el tejado. Y de ahí, unos pocos metros a la calle.
- On your windowsill.
- Sí, en la ventana.
Comes the dawn, I'll stand on that windowsill and crow.
Cuando amanezca, saldré a esa repisa a cacarear.
♪ Through the parlor windowsill ♪
Hasta el alféizar de la ventana
Particularly, I learned how to grow poison plants in a windowsill flowerport, how to keep the tarnish off brass knuckles, also, how to start a fire by rubbing two gasoline cans together.
Por ejemplo, como envenenar las plantas y como romperle la cabeza, con unos nudillos de hierro, y como incendiar un coche con una lata de gasolina. Es muy divertido.
I didn't even kiss him when I arrived, for I knew just by his lighted cigarette on the windowsill that he had been watching for me and was only pretending to be busy.
Ni siquiera le besé al Ilegar, porque sabía por el cigarrillo encendido en el alféizar... que me había estado esperando y que sólo fingía estar ocupado.
THERE ARE OTHER WORDS I LIKE VERY MUCH, LIKE WINDOWSILL... AND ELBOW.
Hay otras palabras que me gustan mucho, como alféizar... codo.
WINDOWSILL.
Alféizar.
I LIKE WINDOWSILL BETTER.
Me gusta más alféizar.
BUT IF YOU LIKE GOOD-BYE, YOU SAY GOOD-BYE, AND I'LL SAY WINDOWSILL, ELBOW,
Pero si te gusta adiós, di adiós, y yo diré alféizar, codo, bizcocho de manzana, pepinillo.
The footprints disappear at the windowsill.
Las huellas desaparecían en el alféizar.
You put them on your windowsill on a moonlit night... and after a month, you'll get a corn, the so-called "Burrow corn."
Una noche de luna, los pones en la ventana... y cuando tienes un callo... así se llama el conocido callo Murrow...
You'd have to be a fly on the windowsill to learn anything about him.
Ponty, tendrías que ser una mosca en la ventana para descubrir algo sobre él.
I said, you'd have to be a fly on the windowsill.
Dije : "Tendrías que ser una mosca en la ventana".
Well, I never heard of anyone getting to sleep on a windowsill.
Nunca oí que nadie durmiera en el marco de la ventana.
He sits on the windowsill and sings all day.
Se sienta en el borde de la ventana y canta todo el día.
Maybe one day Peter will leave the windowsill.
Tal vez algún día Peter abandone el borde de la ventana.
I don't know about the windowsill, but he is already jumping from bridges.
No sabía lo del borde de las ventanas, pero ya está saltando desde puentes.
Next, he climbed up the ladder and got on the windowsill.
Después, subió por la escalera y llegó hasta la ventana.
So he decided to come down, but the windowsill was very narrow.
Entonces decidió bajar, pero la ventana era muy estrecha.
So he reached across, but he slipped off the windowsill... and fell down and broke his neck.
Así que fue a alcanzarla, pero se resbaló de la ventana... y se cayó y se rompió el cuello.
Look three pears on the windowsill.
Mira, hay tres peras en la ventana
The snow had built over the windowsill... enclosing the windows... cutting off all the white light.
La nieve se había amontonado en el antepecho de la ventana... sellando las ventanas... bloqueando la luz blanca.
♪ And kisses the roses ♪ ♪'Round my windowsill ♪ What is this shit? ♪ My heart fills with gladness ♪
And kisses the roses'round my window sill my heart fills with gladness when I hear the trill
- Or maybe on the windowsill?
- O quizá en la ventana.
You're like bread on a windowsill.
Tú eres como pan junto a la ventana.
The man left it sitting on his windowsill.
El tipo lo dejó en la repisa de su ventana :
He forgot it on a windowsill.
Lo olvidó en el antepecho.
He and his men made an extensive search of the building they found a bloodstain upon the windowsill.
Él y sus hombres hicieron una búsqueda exhaustiva del edificio encontraron una mancha de sangre sobre el alféizar de la ventana.
He lifts the body, carries it across the room, forces it through the open window, hence the abrasion, blood upon the windowsill, he releases it into the river...
Levanta el cadáver lo lleva por la habitación lo fuerza por la ventana abierta por eso la agresión sangre en el alféizar lo tira al río- -
We found blood on the windowsill.
Encontramos sangre en el alféizar.
Eric... you're safer out on the windowsill, so don't go on the roof again, okay?
Corres menos peligro en la ventana, así que no vuelvas a subir al techo, ¿ eh?
All he does is sit in his windowsill and pretend to fly.
Pasa todo el día sentado en la ventana, imaginando que vuela.
# sitting on a windowsill # # but he spends his time behind closed doors # # check out mr. businessman, oh ho ho # # he bought some wild, wild life # # on the way to the stock exchange, oh ho ho #
sentados en el antepecho de la ventana. pero él pasa su tiempo detrás de puertas cerradas averigua al Sr. empresario, oh ho ho él compró alguna salvaje, salvaje vida por el camino a las acciones, oh ho ho él tiene alguna salvaje, salvaje vida
- Your windowsill hurts.
- Tengo la ventana marcada en el trasero.
Are you going to warn your friends? Do we put the candles on the windowsill?
Entonces, ¿ iréis a prevenir a vuestros amigos o ponemos las velas en la ventana?
Well, including the windowsill... four.
Si incluimos el alféizar, cuatro.
He was going to leave it on the kitchen windowsill for me.
Iba a dejármela en la repisa de la ventana.
It's cooling on the windowsill.
Se está enfriando en la ventana.
You see, one of the things I like to do before you very kindly bring me my morning coffee is to feed the pigeons who perch on the windowsill.
Sabes, una de las cosas que me gusta hacer antes de que tú, amablemente, me traigas el café de la mañana es dar de comer a las palomas que se posan en el alféizar de la ventana.
- on an old windowsill.
-... en el alféizar de una ventana.
- I left her some crackling on the windowsill.
- Le dejé algunos chicharrones en la ventana. ¡ Cuídate! .
People in private, pigeons on the windowsill the actors being paid backstage
Hombres atendiendo asuntos personales, unas palomas en una ventana, artistas cobrando por su actuación...