Writers translate Spanish
2,489 parallel translation
There are many writers who have preconceived ideas about what literature is supposed to be, but their ideas seem to preclude everything that makes them most interesting in casual conversation.
Hay un montón de escritores que tienen ideas preconcebidas... acerca de lo que la literatura se supone que debe ser, pero sus ideas parecen impedir... todo aquello que se hace más interesante... en una conversación casual... su homosexualidad,
Writers.
Escritores.
He is a young thief of film posters and type-writers,
Es un joven ladrón. Un ladrón de pósters de películas... y de máquinas de escribir.
Strangler had no agent and none of the other poker players were writers, and so had no particular interest in or knowledge of his progress.
Strangler no tenía agente y los otros jugadores no eran escritores así que no tenían un interés especial ni conocimiento de su escritura.
The highlight on Star Wars is that in a release, There are people queuing and in that queue is writers, directors composers, visual effects artists.
Lo más destacable sobre La guerra de las galaxias es que en un estreno, hay gente haciendo cola y en esa cola hay guionistas, directores...
Let me explain to you what us writers like to do.
Deja que te explique lo que hacemos los escritores.
I bet you say that to all your writers.
Apuesto que le dices eso a todos los escritores.
Other writers?
¿ Otras escritoras?
The last writers'retreat I was at, I kind of froze my balls off, you know?
En el último retiro donde estuve se me congelaron las bolas.
Oh, and the writers are eating alfresco tonight.
Los escritores cenarán al aire libre.
Bet them writers are wankers.
Seguro que los escritores son idiotas.
- Are you here for the writers'retreat?
- ¿ Vino al retiro para escritores?
There are writers here trying to write.
Aquí hay escritores tratando de escribir.
Hey, writers, let's egg the self-regarding sacks of shit.
Son escritores, tirémosle huevos a esos engreídos sacos de mierda.
She doesn't want writers around the place now.
Ella no quiere escritores por aquí.
It's in classical writers, in the calm-spirited in those who if they suffer don't mention it, that I feel like a holy transient, an anointed pilgrim, a contemplator for no reason of a world with no purpose
Y es en los clásicos, en los calmos, en los que, si sufren, no lo dicen, donde me siento sagrado transeúnte, ungido peregrino, contemplador sin razón del mundo sin propósito,
Made us both want to be writers too
Hizo que ambos quisiésemos ser escritores.
And sooner than we knew, the writers'strike started. "Nightmare 4" was just this writers'disaster.
y antes de saberlo, la huelga de guionistas comenzó.
We were radical, troublemaking horror writers who all emerged at right about the same time.
Esta especie de fuerte y desenfrena ficción de horror.
Some of the scripts, the writers will indict a particular teen fad and
Quiero decir, cuando en "Pesadilla 6" él dice : ¡ Grandes gráficos!
I thinkthere were 13, 14, 15 writers on that script.
Creo que habían unos 13, 14, 15 guionistas. Algo como 17 o 18 escritores.
Something like 17 or 18 writers. So many dreams, so many ways that Jason has killed people.
Muchos sueños, muchas maneras en que Jason mataría a la gente.
Not only great writers get cancer.
No sólo a los grandes escritores les da cáncer
Some of God's greatest artists and writers and musicians were religious.
Algunos grandes artistas de Dios y escritores y músicos fueron religiosos.
Are you suffering from writers'block?
¿ Sufres de bloqueo del escritor?
Oh, writers.
¡ Oh! Los escritores.
Listen, writers - when they're alone, they're prophetic ; when they're with people, they're pathetic.
Escucha, los escritores cuando están solos. Son proféticos. Cuando están con gente, son patéticos.
Lee and I'd like to discuss hiring you as one of our syndicated writers.
Me gustaría hablar de contratarlo como uno de nuestros escritores.
psychopaths and mystery writers. I'm the kind that pays better.
psicópatas y escritores de misterio yo soy de la clase que gana más
Psychopaths and mystery writers.
... los psicópatas y los novelistas de misterios.
The town's fear and hysteria surrounding the war and how it influenced certain writers of the time.
El miedo de la población y la histeria que rodea la guerra. Y cómo eso influyó en algunos escritores de la época.
Two writers using the same screen name...
Dos escritores usando el mismo nombre en pantalla.
This is a huge opportunity for me, especially now when writers are getting laid off all over the place.
Es una gran oportunidad para mi, Especialmente ahora que los escritores Están siendo despedidos de todas partes.
- The writers are ready for you when you want them.
Los escritores están a tu disposición cuando quieras.
I'm ready for the writers.
- Estoy lista.
Okay, where are the writers?
¿ Dónde están?
See, when you see the lineup, and you know Jon Stewart had 12 writers work on this, and you know, uh, Garry had six writers work on this. And you know all these people - look who's here.
Cuando ves el cartel y sabes que Jon Stewart tiene a 12 escritores para esto y Garry tuvo a seis y conoces a toda esa gente...
People came to be musicians, writers, etc..
La gente venía para ver los músicos, escritores, etc.
Everyone wrote : Journalists, writers, teachers, public figures, the young and even children.
Escribieron todos : periodistas, escritores, maestros, figuras públicas, jóvenes e incluso niños.
Mic Sound ( Announcer ) This man is one of the most highly acclaimed and influential comic book writers of all time.
Este hombre es uno de los más aclamados e influyentes escritores de cómics de todos los tiempos.
We were so used to dealing with the sort of dyed in the wool, traditional comic book writers that the appearance of Grant looking dapper and sharp at a Marvel UK Christmas party probably we didn't know what to say to him.
Estábamos tan habituados a tratar con escritores de cómics acérrimos y tradicionales, que la aparición de Grant, luciendo elegante y pulcro en una fiesta de Navidad de Marvel UK, probablemente no supimos qué decirle.
Over the years, I've had the privilege of working with so many talented writers and producers from Sweden.
A lo largo de los años tuve el privilegio de trabajar con muchos escritores y productores talentosos de Suecia.
Hey, if my writers knew how to appeal to girls, they wouldn't be writers.
Hey, si mis escritores supieran como atraer a las chicas, no serian escritores.
[playing theme...] Springfield is a magical land that's built for comedy writers.
Springfield es una ciudad mágica construida por escritores de comedia.
[theme on kazoos... ] [ humming theme... ] [ rock version of theme, crowd cheering...] If you want to be considered one of the great writers in comedy, You kind of have to take a little tour through the simpsons.
Si deseas ser considerado como uno de los grandes escritores de comedia, de algún modo tienes que tomar un pequeño viaje a través de Los Simpson.
Spurlock : It's won 25 emmys, 26 annies, six genesis awards, Six writers guild of america awards, four people's choice awards,
Ha ganado 25 Emmys, 26 Annies, 6 premios Genesis, 6 premios Writers Guild of America, 4 premios People's Choice,
Which of the writers is jewish?
¿ Cuántos de los guionistas son judíos?
Hey, Sue. I need you in the writers'room.
Oye, Sue, te necesito en la sala de escritores.
These gentlemen are the writers for Bruins Beat,
Estos señores son los escritores para Bruins Beat
But I suppose I can be like this with you because we are writers.
Pero supongo que puedo ser así contigo porque somos escritores.
Now "Nightmare 5" is shooting, having gone through all of these other writers, they bring it back to me - - the movie that I couldn't get hired to write - they brought it back to me for dialogue polish.
dejó de preguntarse si la película terminada iba a funcionar.
write 250
writer 94
write to me 23
write it down 195
write it up 26
write it 55
write that down 91
write this down 82
write down 27
writer 94
write to me 23
write it down 195
write it up 26
write it 55
write that down 91
write this down 82
write down 27