English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You'll know it

You'll know it translate Spanish

7,135 parallel translation
It's like putting your hand in a fire when you know very well it'll burn.
Es como cuando acercas tu mano al fuego... cuando sabes muy bien que te que quemará.
I know it'll be hard but if you take a look at it it might help you remember something that'll help prove you weren't to blame.
Sé que va a ser difícil, pero si pudieras echar una mirada podría ayudarte a recordar algo mas, te ayudaria a probar que no eres culpable.
You know how it goes - they meet a man in a bar who'll promise to take them to meet some of the girls.
Ya sabes lo que pasa, conoces a un hombre en un bar, con la promesa de ganarse a algunas chicas.
How can we interpret this to our advantage? " We... we see them do this all the time, you know, whether it's drones or wiretapping or whatever, they'll go," Well according to this law from the 1840s, you know, with X, Y, or Z authority... "
Hacen esto todo el tiempo se trate de drones o escuchas telefónicas o lo que sea que ellos hagan dirán algo así como : "De acuerdo con la ley de los años 1840 con la autoridad conferida por quién sabe qué...".
You'll be home before you know it.
Estarás en casa antes de lo que piensas.
We drive you out to old route 6, weird stuff stops happening, we'll know it was you.
Te llevaremos hasta la antigua carretera seis, si dejan de ocurrir cosas extrañas, sabremos que eras tú,
Now that we know you can handle it, we'll send you to tougher schools.
Ahora que sabemos que puedes manejarlo, te enviaremos a escuelas más difíciles.
"let's just Make this record, " and we'll--you know, We'll do it again.
" Hagamos este disco y repitámoslo.
It's just gonna be--it'll be Like spinal tap, you know? How black can it be?
"¿ Qué tan negro puede ser?" "Así de negro".
- Oh, you know what, I'll take it from here.
- Oh, vamos, vamos a darle para arriba para Danielle y su magnífico bronceado! - Oh, ¿ sabes qué, me lo llevo de aquí
You'll never know how it feels to give birth to genius, only to have it kidnapped and raised by fools.
Nunca sabrás lo que se siente dar a luz genialidad solo para que la secuestren y críen tontos.
That way, when she strikes gold, we'll be having it on recording, you know?
Así, cuando le toque la lotería, lo estaremos grabando, ¿ sabes?
I'll borrow it and take you both back to the castle and send messengers to let him know you're all right.
Lo pediré prestado y os llevaré de vuelta al castillo y enviaré un mensaje para hacerle saber que estáis bien.
We know you'll make it, and god is taking care of you.
Sabemos que va a hacer, y Dios está cuidando de ti.
So when you get my one shot, you'll know it.
Cuando aproveche mi oportunidad, lo sabrás.
I'll let you know when it's over.
Voy a hacerle saber cuando se ha terminado.
You'll never know how it feels to give birth to genius, only to have it kidnapped and raised by fools.
Nunca sabrás lo que se siente al engendrar un gran genio, solo para que lo secuestren y lo eduquen necios.
I mean, the thought of being in the spotlight the whole day Is so daunting, you know, it'll just be fun to be up there
Es decir, la idea de estar bajo el foco de atención durante todo el día es tan abrumadora, sabéis, será divertido
I'll check it out and let you know.
Iré a investigar y te aviso.
It's scary and tough and you don't know if you'll make it. Don't know if you'll make it. jeff :
Es aterrador y duro y no sabes si lo lograrás.
You know, I'm a little busy right now, but I can get someone else started on it, and then I'll jump on when I'm free.
Bueno, ahora mismo estoy un poco ocupada, pero puedo conseguir que alguien empiece con ello, y luego seguiré yo cuando quede libre.
You know, if we fight'em, it'll be a hell of a battle.
Si luchamos va a ser una tremenda pelea.
You know, "We'll give it a shot."
Tu sabes, "Vamos a darle una chance."
You'll learn from them what the street is telling you that you don't know it's telling you.
Aprendes de ellos lo que tú no entiendes de lo que te dice la calle.
Lanois thought it was the coolest thing ever that Fred was like, "Yeah, come on over, I'll just IV around the house," you know. Never gloomy or...
Lanois pensó que era la cosa más copada que Fred estaba como, "Sí, vení, estoy paseando a la intravenosa por la casa," sabés? Nunca pesimista o...
You know, I appreciate the thought, but if it'll get me out of here sooner, Dr. Bailey can stick a tube wherever she wants.
Sabes, aprecio tu idea, pero si hace que me vaya de aquí antes, la Dra. Bailey puede poner un tubo por donde quiera.
Han, you know I'm off diner poop patrol for life after I had to clean the booth where the senior left... Well, we'll just call it an elderberry.
Han, sabes que me libré del deber de limpiar popó de la cafetería de por vida después de que tuve que limpiar la mesa en la que un anciano dejó... bueno, llamémosle "bayas ancianas".
My parents still pray, even though they know that- - They're like, "we pray that you'll meet some guy, it'll change your whole life, and you'll be with him."
Mis padres aún rezan, aunque saben que... están en plan "Rezamos para que conozcas a un chico que cambie tu vida y estés con él".
If I feel like it, I'll let you know.
Si me da la gana, te lo haré saber..
Brian... I know that this is a big undertaking, but if you back out now, you'll regret it.
Brian... sé que esto es un gran compromiso... pero si te retiras ahora, te arrepentirás.
You know, maybe it'll help a jury understand.
¿ Sabe? , quizá ayudará al jurado a entenderlo.
Okay, fine. You know what, I'll never bring it up again.
Sabes qué, no volveré a decirlo en la vida.
I know it may seem easy to be the big bad Salvatore, but soon, you'll find yourself lying in the middle of the road, pouring your heart out to a stranger, having an existential crisis.
Sé que puede parecer fácil ser el gran malo Salvatore, pero pronto, te encontrarás al acecho en mitad de la carretera, drenando el corazón de un extraño, teniendo una crisis existencial.
Tell me and I'll give you the chance to live and to know how it feels to be an adult.
Dime y te daré la oportunidad de vivir y de saber cómo se siente ser un adulto.
It's... I know where we're going is very cold so you'll need to stay warm, so I've got you that. Um...
Es... sé que a donde vamos hace mucho frio y necesitarás estar calentito, así que te he comprado esto.
Every time she gets flowers, you'll know it's him.
Cada vez que ella reciba flores, sabrás que son de él.
Every time she leaves early, you'll know it's him.
Cada vez que ella se vaya temprano, sabrás que es por él. - Cada vez que ella hable de sexo- -
And when I get home, I'll read it to you, because you don't know how to bring in the mail.
Y cuando llegue a casa, te la leeré, porque no sabes como buscar el correo.
You'll be the first to know as soon as I confirm it.
Tú serás el primero en saberlo tan pronto lo confirme.
It's not my best feature, but that's something that you'll probably find out the more we get to know one another.
Solo una vez. No es lo mejor de mi cuerpo pero eso es algo que sabrán cuando nos conozcamos más.
I'll let you live because I want to know what you know- - all 200 years of it.
Te dejaré vivir porque quiero saber lo que sabes. ¡ Todo lo de estos 200 años!
It'll choke you to death before you know it's there.
Los ahogará hasta la muerte antes de que sepan que está ahí.
We'll go through and excavate the material in the pits that we dig, at which point we'll send them up to the tables, we'll sort through the material, we'll weigh it, we'll count it, identify it, and you know, that's the plan.
Ahí veremos todo el material que sale de los hoyos que cavemos, luego lo mandaremos arriba a las mesas, organizaremos todo el material, lo pesaremos, lo contaremos y lo identificaremos.
I don't know if that'll help motivate you guys, but. Yeah, that did it for us.
No sé si eso los ayuda a motivarse.
I know it seems harsh, but if you show them any weakness, they'll bleed you dry.
Sé que parezco dura pero si te muestras débil, te chupan la sangre.
- Yeah. Because, you know, the juice, it'll sneak up and bite you on the ass and you never know when, you know what I mean?
Porque el jugo te sorprende y te muerde el trasero y no sabes cuándo, ¿ entiendes?
I've got five years left on my lease. I know you're feeling the pinch, and it'll get worse with the squeeze.
Sé que sientes el pellizco y empeorará con el apretón.
When he's mad, you'll know it.
Cuando esté enojado, lo sabrás.
I know because of who and what you are, you're unable to say this so I'll say it for you.
Sé que debido a quien eres y lo que eres no te es posible decir esto así que lo diré por ti.
You know, I mean, the focal length on it is crazy, but you'll be able to shoot really far with it.
Quiero decir, la longitud focal es increíble, pero podrás disparar bastante lejos.
Let me know when it's on the spit. I'll help you with it then.
Avísame cuando lo estén asando y te ayudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]