You got that translate Spanish
45,361 parallel translation
You got that?
¿ Lo tienes?
You got that on there?
¿ Eso sale ahí?
How about how you got that tattoo?
¿ Qué tal el de cómo obtuviste ese tatuaje?
I'm just saying, I know you're probably beating yourself up about it, but, guys like that, they gotta get got.
Solo digo, sé que probablemente te estás atormentando por eso, pero los tipos así deben ser atrapados.
You got to get rid of that footage.
Tienes que deshacerte de esa grabación.
- You got to give me that goddamn phone.
- Tienes que darme el maldito teléfono.
- Like I got that house and you didn't.
- Que me quede con esa casa y tú no.
You know, I hope you understand that... my tolerance from your rudeness, it come from the respect I got for your brother, not from any tendency to back away from throwing a man like you out.
Sabe, espero que comprenda que mi tolerancia a su grosería se debe al respeto que siento por su hermano no a ninguna tendencia de evitar echar a un hombre como usted.
I didn't care every time that you got a hard-on for some adoring little slut because I knew that you were shattered when Barbara left you like that.
No me importó todas las veces que se te paraba por alguna adorada zorra porque sabía que estabas devastado cuando Bárbara te dejó.
And we got a tip on our hotline that you've been losing your temper around Dennis.
Y recibimos una llamada en nuestra línea directa de que ha estado perdiendo su temperamento con Dennis.
I got drawers filled, filled with Silly String. You see that?
Tengo cajones enteros llenos de serpentinas. ¿ Lo ven?
A lot of you guys here saw me through a rough time when my dad got sick and passed away and that's what made me realize that this is where I belong.
Muchos de ustedes aquí me vieron pasar un tiempo difícil Cuando mi padre se enfermó y falleció Y eso es lo que me hizo darse cuenta de que esto es donde pertenezco.
I can't find that damn watch you got me.
No puedo encontrar ese maldito reloj que me tienes.
Oh, that's right, you were... but then you got canceled.
Oh, eso es correcto, tú eras... Pero luego te cancelaron.
Well, I've got something that I think you will find very interesting.
Bueno, tengo algo que creo que te resultará muy interesante.
There's got to be something out there, somewhere, that you still want to steal.
Tiene que haber algo ahí afuera, en alguna parte, Que todavía quieren robar.
She nursed me through my miscarriage and, you know, she was really amazing to me when Linda got killed in that boating accident.
Ella me cuidó durante mi aborto y sabes que se portó muy bien conmigo cuando Linda se mató en ese accidente de bote.
Is that how you got access to our personal files?
¿ Así es como obtuviste acceso a sus archivos personales?
Just around the corner there you got a beautiful view of the car park... The only thing that happens there is America's finest come in, they shine their lights around like they're doing something and then, they just drive off and I do shit.
Justo a la vuelta de la esquina hay una hermosa vista del aparcamiento la única cosa que sucede allí es el más fino de América viene adentro, brillan sus luces como si estuvieran haciendo algo.
Can't stress that enough, don't want you to do something stupid. You got it?
No puedo enfatizar lo suficiente, no quiero que haga algo estúpido. ¿ Entiende?
If you've got anything to say that might interest me, please go ahead.
Si tienes algo que me interese, por favor sigue adelante.
Now that you got him all riled up, it's impossible to say no to him.
Ahora que lo tienes emocionado, es imposible decirle que no.
- You got a problem with that?
- Sí. - ¿ Tienes un problema al respecto?
He said that you got suspended from the Boston police.
Dijo que te suspendieron de la Policía de Boston.
But you've got to change that part about hopefully discovering the truth.
Pero tienes que cambiar esa parte sobre ojalá descubramos la verdad.
Well have a few options in mind because that's gonna be the first thing people ask you when you tell them that you got engaged.
Piensa en algunas opciones, porque será lo primero que preguntarán... cuando digas que te comprometiste.
Well, you got one really expensive shoe in a back alley, I'd say that's, that's something.
Bueno, tienes un zapato muy caro... en un callejón, diría que es algo.
I need you to see that up here, I've still got it.
Que veas que esto aún me funciona.
You've got a scalpel, you picked it up from that table!
¡ Tienes un bisturí, lo has cogido de esa mesa!
Well, that's very nice of you, Carl, but we've got plenty.
Bueno es muy atento de tu parte, Carl, Gracias..
- Yeah, that a boy! - Three more shots please. - You got it.
- Tres tragos más, por favor
I've got a four-point pilot program that I'd love to share with you.
Tengo un programa piloto de cuatro puntos para compartir con ustedes.
Now, I'm gonna go fight crime while you put that kid on the next jet to the orphanage. Got it?
Ahora iré a luchar contra el crimen mientras envías a ese chico de vuelta al orfanato. ¿ Entendido?
I got a feeling that you'll just look like a kid on Halloween. Don't you think?
Tengo la sensación de que parecerás un niño en Halloween. ¿ No te parece?
So, I'll keep him busy while you sneak into that vent and get the Projector. Got it?
Así que lo mantendré ocupado mientras tú entras por la ventilación y tomas el Proyector.
That's it, Josh, you got it.
Eso es Josh. Lo entendiste.
have you got time to go through that pier deal you put through?
¿ Tienes tiempo para revisar ese asunto del muelle?
That's the best you've got?
¿ Eso es lo mejor que tienes?
If that's why you're interested in me, then... you got the wrong man.
Si por eso estás interesado en mí te equivocaste de hombre.
I'm sorry that you got hurt.
Lamento que te lastimaran.
- You got eyes on that wall?
¿ Tienes la mirada puesta en el muro?
You got eyes on that wall?
¿ Sigues viendo el muro?
You have got to get rid of that shit.
Tienes que deshacerte de esa basura.
You got that?
¿ Entendido?
That's a lot of equipment you got there.
Tiene muchos equipos.
- You've got that glow about you.
- Tienes ese resplandor especial.
After talking to the lead detective outside, it appears that despite the mess you got yourself into, the NYPD doesn't actually have anything to hold you on, so...
Hablé con la oficial a cargo, y a pesar del lío en que se metió, la policía no tiene nada para retenerla, así que...
- That's why you nearly got us killed?
- ¿ Por eso casi haces que nos maten?
- Look, I think the point is, maybe we got to close the emotion door for Mandy by telling her that you're gay.
- Creo que el tema es que quizá podemos cerrar la puerta sentimental de Mandy si le decimos que eres gay.
So I think the best thing to do is to find a guy who's got more money than you, like in that movie, uh, Indecent Proposal.
Así que creo que lo mejor sería encontrar a un tío que tenga más dinero que tú como en aquella película,'Una proposición indecente'.
Yeah, no, I've got a great plan, but, uh, I'm thinking that this isn't my problem, and, also, you guys wouldn't listen to me no matter what I said.
Sí, tengo un gran plan, pero he pensado que este no es problema mío y que además tampoco me vais a escuchar diga lo que diga.
you got that right 241
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117