You need to get out translate Spanish
2,534 parallel translation
You need to get out of here right now.
Tienes que salir de aquí ahora mismo.
Then you need to get out of there, now!
¡ Entonces, tienes que salir de ahí, ahora mismo!
You need to get out of here, the faster the better.
Necesitas salir de aquí, entre más rápido, mejor.
You know, you need to get out of here.
Sabes, tienes que irte de aquí.
- No, Nikita, you need to get out.
- No, Nikita, tienes que marcharte.
Roman? Come on, you need to get out of here.
Vamos, necesitas salir de aquí.
You need to get out of here.
Necesitas salir de aquí. Retrocede.
You need to get out of there.
Necesitas salir de ahí.
You need to get out more, Norman.
Tienes que salir más, Norman.
You need to get out there and fuck someone new, okay?
Lo que necesitas es salir por ahí y follarte a algún tipo nuevo, ¿ está bien?
You need to get out of there.
Tienes que apartarte de ella.
You need to get out now.
Tienes que irte ahora.
You need to get out.
Tenéis que salir.
You need to get out more, loosen up a bit.
Necesitas salir más, relajarte.
You need to get out more.
Necesitas salir más.
I think you guys need to get out of town until all this blows over just for a bit.
Creo que ustedes necesitan salir de la ciudad hasta que todo esto termine, sólo un poco.
Mr. Juarisco we need to get you out now.
Señor Juarisco, tenemos que irnos ahora.
"You need to be part of that change or get out."
"O eres parte de ese cambio o te marchas"
We need to get you rinsed out.
Necesitamos enjuagarlo.
I'm gonna need you to get out.
Voy a necesitarte para salir.
You probably need your big bro's signature to make it official anyway, so I tell you what... why don't you get back to us in about, mm, ten to fifteen years when he gets out, okay?
Probablemente necesites la firma de tu hermano mayor para hacerlo oficial, así que te diré... ¿ por qué no vuelves a hablar con nosotros en unos diez o quince años, cuando salga?
Which is why I need you to take Carl and get out of here tonight.
Por eso necesito que te lleves a Carl y estéis fuera esta noche.
Look, I get that you went through a lot with the kidnapping and PTSD, but that doesn't change the fact that you need to figure out what you're doing with your life that isn't, you know, hanging around the house shirtless.
Mira, sé que pasaste por mucho con el secuestro y PSTD, pero eso no cambia el hecho de que necesitas descubrir lo que estás haciendo con tu vida, que no sea ya sabes, andar por la casa sin camiseta.
So if you ever want to get out of here, you need to start answering questions.
Así que, si quiere salir de aquí, le conviene empezar a contestar preguntas.
No, we need to get you out of that vest.
No, tenemos que quitarte ese chaleco.
Max, maybe you just need to get out more.
Max, quizá solo necesites salir más.
I'm gonna need you to get out of the car, please.
Voy a necesitar que salga del coche, por favor.
I need you to help me get her out of this.
Necesito que me ayudes a sacarla de esto.
We need to get you out of town as soon as possible.
Necesitamos sacarte de la ciudad lo más pronto posible.
Which I why I need you to get out of here, Deb.
Es por eso que necesito que te vayas de aquí, Deb.
You're going to need to figure out a way to get them to me once I'm inside.
- Vais a tener que descubrir una manera de pasármelos una vez esté dentro.
I'm gonna get you out of here, Mira, but I need to know how they found out about you.
Te voy a sacar de aquí, Mira, pero necesito saber cómo te descubrieron.
Truth is, I'm having a party tonight, and I'm gonna need you to get the "H" out of our "H."
La verdad es que, voy a tener una fiesta esta noche, y soy a necesitar que te largues de aquí.
All I need is a diver to go down there and get those drugs, bring them up, put them in Bello's hands, you guys ride in, take him out.
Todo lo que necesitamos es un buzo que baje y se haga con las drogas, las suba, ponerlas en las manos de Bello vosotros entráis, lo detenéis.
You'll need one to get out of there.
Necesitarás una para salir de aquí.
I will kick the living shite out of you! We need to get my shit.
¡ te mato! Tenemos que coger mis cosas.
You need to get the hell out of there.
Tienes que salir de ahí.
You think you'd need a car or a helicopter to get out of Harlan, but there's another way.
Bueno... crees que necesitas un auto o... un helicóptero para salir de Harlan, pero hay otra forma.
You need to get your entire electrical system checked out.
Necesitas tener todo tu sistema eléctrico revisado.
But it turns out, you need propane to get it up in the air.
Pero resulta que se necesita propano para que vuele.
Now, if you'll excuse me, I need to make some calls to see if I can get my son out of this mess. [PAM LAUGHING]
Ahora si me disculpais, necesito hacer unas llamadas para ver si puedo sacar a mi hijo de este lío.
- Sheila, I'm- - - If you do not get the help you need you will force me to shut you out of my life and the life of my grandson, Hymie, who needs a healthy environment. "
- Si no consigues la ayuda que necesitas me vas a obligar a sacarte de mi vida y de la vida de mi nieto, Hymie, que necesita un entorno saludable.
You don't need to nail yourself to the cross for me to get it- - so I had them edit it out.
No tiene que clavarse a la cruz por mí para conseguirlo... así que los hice - editar para sacarlo.
So you just need to get through Naomi's party without it coming out, and...
Así que sólo hay que ir a la fiesta de Naomi sin salir y...
See, we need to get you out of here so you can go for help, understand? No, no.
No, no.
She's never been here before, so I need you to get everything out of here that makes me seem dumb or shallow.
Ella nunca ha estado aquí antes, así que necesito que saques de aquí todo lo que me haga ver tonto o superficial.
Man, I need you to get me out there!
¡ Tío, necesito que me lleves allí!
I need you to get me out of here now.
Necesito que me saques de aquí ahora mismo.
Why do you need these two photosystems joined together in this way, just to get some electrons and make sugar and a bit of energy out of it?
¿ Por qué necesita estos dos fotosistemas unidos de esta manera, sólo para obtener algunos electrones, producir... azúcar y un poco de energía fuera de él?
Need you to get Donnie's stuff out of his room.
Tenéis que sacar las cosas de Donnie de su habitación.
There are a few things we need to address - there's the waterproofing, obviously, the Shackleton easy chairs that aren't, as it turns out, so easy to get in and out of, you know.
Hay unas cuantas cosas que necesitamos señalar - está la impermeabilidad, obviamente, las sillas de Shackleton que no son, como se puede ver, tan cómodas para entrar y salir de ellas, ya sabes.