You played me translate Spanish
809 parallel translation
You played me a trick.
Me ha hecho una jugarreta.
A chump, that's what you played me for.
Un tonto, eso creíste que era yo.
Guess you played me for a prize sucker that night at the club, huh, Cary?
¡ Cómo me engañaste aquella noche en el club!
I have played vabanque today you must forgive me that you have lost at the game bonsoir messieurs
Caballeros... hoy he jugado al todo o nada... Perdonen si han perdido Uds. Bonsoir messieurs!
Dude, you played an abominable trick on that poor old woman.
Dandy, me temo que ha hecho algo abominable con esa pobre mujer.
That was a fine trick you played on me your last trip.
Menudo truco empleó usted conmigo en su último viaje.
Jessie tells me you've played the beau in grand style.
Jessie me ha dicho que eres un caballero muy galante.
You two played a nice little game. Steve.
- lindajugarreta me hicieron.
I have played with you and you've begged me and forgiven me and I haven't cared.
He jugado contigo y tú me has rogado y perdonado, y a mí me daba igual.
Well, Joyce reminds me so much of the girl you played in that -
Joyce me recuerda mucho a la chica que tú interpretaste.
You see, last night we met at the guesthouse and I played my little penny game with her.
Anoche nos encontramos en una cervecería. Yo me mostré muy galante con ella, como de costumbre.
I played the fool again, and you've probably been laughing at me ever since.
Volví a jugar al tonto y tú te has reído de mí desde entonces.
You played for me to sing your signature song.
Tocaste para que yo cantara.
Sahei. I played the shamisen, because you came to ask me.
Sahei, he tocado el shamisen porque viniste a pedírmelo.
I played because you asked me to help him.
He tocado porque me pediste que le ayudara.
So start telling me how many sets you played, what people said at tennis, how your horse is doing, how your car's acting up again, and so on.
Empieza a contarme cuántos sets jugaste, qué se decía por el club de tennis, qué tal le va tu caballo, cómo se comporta tu coche y todo lo demás.
You must admit that for 15 years... I have played the part assigned to me
Debe reconocer que durante esto 15 años me mantuve en el rango que me asignaron.
It was so dull at home, and I remembered that you played a fair game of chess.
Estaba aburrido en casa y me acordé de que juega muy bien al ajedrez.
That was a dirty trick you played on me.
¡ Otro día en el juzgado!
Played a fairly dirty trick on you and I felt a little bad about it, that's all.
Te hice una mala jugada y me sentí avergonzado.
All I want is to get out of here and you happened to be going my way, so I played you.
Quiero largarme de aquí, vamos al mismo sitio. Me vienes bien.
Three years ago when we played in Des Moines you put the B on me for 5 bucks.
Cuando tocábamos juntos hace tres años, te presté 5 dólares.
You played the sneak behind my back, made up lies against me!
¡ Tú le has dicho mentiras a mis espaladas!
Shayne, you've played your last trick on me.
Shayne, no volverás a burlarte de mí.
You never played square with me since I've known you!
¡ No has jugado limpio conmigo desde que te conozco!
You've played into my hands, Mr. Sherlock Holmes.
Me lo ha puesto fácil, Sr. Sherlock Holmes.
You played a joke on me, eh?
Me has gastado una broma, ¿ eh?
When you played the suite for me, I thought it is for me alone, and not for all the strangers around.
Cuando antes tocaste la suite, pensé que era sólo para mí, no para los demás extraños.
But i only - oh, excuse me - i'm a stranger in belgrade, but i played bezique in germany, and i'm wondering if you play it the same way in this country.
Pero yo sólo... oh, perdóneme.
When you played Shamisen with me, we were so popular.
Éramos tan populares cuando tocabas el shamisen conmigo.
Did you hear the dirty trick Millie played on me?
¿ Os habéis enterado de la sucia jugarreta que me hizo Millie?
You played a trick on me, and now I've played one on you.
Tú me has hecho una jugada, y yo te he hecho otra.
And since eight long years, you owe me a thousand hellers... from that last game of clobyosh we played in Budapest.
Hace ocho largos años que me debes mil hellers... del último juego de clobyosh en Budapest.
I forgive you all the tricks you played on me, but you have to know where she's gone.
Te perdono por todas las bromas que me has gastado, pero tengo que saber dónde se ha ido.
You didn't tell me you played.
No me había dicho que tocaba.
You should have told me, I would have played it differently.
Debió advertírmelo, y hubiera tenido más cautela.
I'll tell her you played the song for me.
LE DIRÉ QUE LA HAS TOCADO PARA MÍ. - TÚ NO CANTAS CON FRAN.
You played a joke on me, huh? You think so?
Te has reido de mí, ¿ verdad?
Is it possible that you've confused me with those backward children you've played tricks on?
¿ Es posible que me hayas confundido con esos niños retrasados a los que has estado gastando bromas?
And tell me, while I wash this blood away, how many you played with?
con cuántos jugasteis?
No, you must go on I enjoyed, you played so well
No, continúa, me gusta ; tocas muy bien.
You promised me time and time and again that as long as I played the organ for the services, I could choose the hymns.
Me prometiste una y otra vez que mientras yo tocara el órgano, podría escoger los himnos.
I want you to believe that I am more ashamed for what has happened... and for the part I played in it, than I've ever been in my life before.
Quiero que crea que me siento avergonzado por lo que ha ocurrido... y por el lugar que he tomado en ello, que no hice antes en toda mi vida.
In all our time together, you have never played for me.
En el tiempo que hemos estado juntos nunca tocaste para mí.
Ah, would you play me that tune that you played the other night at the restaurant, you know the one.
Toca lo mismo que en el restaurante. Suena así...
You wouldn't think to look at me that I had ever played a trumpet, would you?
No sería atractiva de haber sido trompetista, ¿ verdad?
But I played along to avoid displeasing you.
Me esforcé en aparentarlo por complacerla.
You shouldn't have played this trick on me.
¡ Cómo me hace esto!
He got the tune from me, and d'you know I only played it once.
Sacó la melodía de mí, y debería de saber que sólo la toqué una vez.
Antonio, that song you played for me last night?
Antonio, ¿ esa canción que tocaste para mí anoche?
But you of your own accord, played my composition and gave me great comfort
Pero tú has tocado mi composición sin yo pedirlo y me has consolado. Además, no me has pedido nada a cambio.