You promised me translate Spanish
4,471 parallel translation
You promised me an ice-cream.
Me prometiste un helado.
You promised me answers.
Me prometieron respuestas.
Every intelligence agency in the world knows my face now, and I only agreed to do that because you promised me so much money that I'd never have to work again.
Todas las agencias de inteligencia en el mundo conoce mi cara ahora, y sólo accedió a hacerlo porque me has prometido tanto dinero que Yo nunca había que volver a trabajar.
You said... you promised me that you'd lock him up. You lying cop.
Dijiste- - Prometiste que lo encerrarías.
You promised me a full week's vacation!
¡ Me prometiste una semana completa de vacaciones!
You promised me a vacation.
Me prometiste vacaciones.
You promised me a confession.
Me prometiste una confesión.
Listen, you promised me that you weren't gonna do this.
Escucha, me prometiste que no ibas a hacer esto.
Yeah, but you promised me it.
Sí, pero me lo prometiste.
You promised me that if I testified I wouldn't be in the news.
Me prometiste que si testificaba no saldría en las noticias.
You promised me this wouldn't come back.
Me prometiste que no volvería.
You promised me... you would let me die here.
Me lo prometiste... me dejarías morir aqui?
You promised me that Roy Vickers had left the state, but Dallas P.D. has him in custody right now.
Me prometiste que Vickers se había ido del estado... pero el Departamento de Policía de Dallas lo tiene detenido.
You promised me. - I did not promise...
Yo no prometí...
You promised me an exclusive.
Me prometiste una exclusiva.
You promised me she would only be here for two days.
Me prometiste que estaría aquí sólo dos días.
- You promised me, Ray. - Okay.
- Me lo prometiste, Ray.
You promised me that I wouldn't lose her.
Me prometiste que no la perdería.
You promised me Milan.
Me prometiste Milán.
Jack, I let you stay here another week because you promised me you'd go see the doctor, the psychiatrist.
Jack, dejé que te quedaras aquí otra semana porque me prometiste que irías a ver al doctor, al psiquiatra
You promised me if I let you stay over here you'd go talk to someone today.
Me prometiste que si te dejaba quedarte aquí irías a hablar con alguien hoy.
You promised me you'd take me to dinner on my birthday.
Prometiste llevarme a cenar para mi cumpleaños.
No. You promised me! Uhh!
No. ¡ Me lo prometiste! La daga es demasiado poderosa para malgastarla contigo.
- You promised not to get mad.
- Me prometiste no enfadarte.
You promised!
¡ Me lo prometiste!
That you're the one to take me to the promised land.
Que tú eres el que va a llevarme a la tierra prometida.
You promised you'd get me a soda.
Me prometió que me traería una gaseosa.
You promised there'd be no drugs.
Me prometiste que nada de drogas.
Oh, honey, this room is so perfect for that dinette set you always promised you'd get me but didn't. Hmm. Really?
Cariño, este cuarto es perfecto para ese juego de comedor que siempre prometiste comprarme pero nunca lo hiciste. ¿ En serio?
You've promised me.
Me lo habéis prometido.
No, Diego is looking at me. Do what you promised my friend Andre.
Después de lo que he pasado, me vendrá bien hablar con una amiga.
You guys promised me
Ustedes me prometieron
Do what you promised Andre friend. Go Monte Verdeja. I'm staying invisible.
Haz lo que prometiste y ve a Monteverde, yo me encargaré de ese anónimo.
Alfredo, I promised I would not lie to you anymore. - You started a dirty game.
- Alfredo, me he prometido que no voy a volver a mentirte.
You promised you'd stop doing that!
¡ Me prometiste que pararías de hacer eso!
You had promised me. So you tell her.
Tu me prometiste Dícelo tú
You promised me.
Me lo prometiste.
I'm sorry, I promised myself that I would be professional, but O.M.G., I love you, so much.
Lo siento, me prometí a mi mismo que sería profesional, pero ¡ Dios mio, la amo tanto!
I'd like to spend many more nights with you, but I promised something to this one here, and I have to fulfill it.
Me gustaría pasar muchas más noches contigo, pero le prometí una cosa a este de aquí, y tengo que cumplirla.
You don't keep your promises, because you promised you'd go to the ICU and you didn't go.
Tú no cumples tus promesas, porque me prometiste que irías a la UVI y no fuiste.
You promised nothing bad would happen if we stuck together, and now the worst possible thing is happening, and it's only happening to me!
¡ Prometiste que nada malo pasaría si nos quedábamos juntos, y ahora la peor cosa posible ha sucedido, y sólo me sucede a mi!
Multiple people have told my mee they intend to do to thent with me and they don't intend to go to the end with me. Andrea, when you hear cochran say, not only have people promised me, but i've probably promised others.
Está claro, bastante gente me ha hablado de tener la intención de ir al final conmigo cuando probablemente no lo hagan, así que estoy intentando hacer el mismo tipo de promesas.
Father promised me you'd come to no harm.
Mi padre me prometió que no te lastimaría.
- Come on, you promised.
¡ Anda! Me lo prometiste.
Now, where are the results you promised?
Ahora, ¿ dónde estás los resultados que me prometiste?
You promised if I cooperated with the Undertaking, Walter wouldn't be harmed!
Me prometiste que si cooperaba con la empresa, ¡ no harías daño a Walter!
Castle, you promised that you would help me with something when the time came.
Castle, prometiste que me ayudarías con algo cuando llegase la hora.
You've promised me with Gods as our witness.
Me lo has prometido con Dios como testigo.
- Funny you should mention death because I'm here to collect that immortality you've promised me.
- Gracioso que menciones la muerte porque estoy aquí para recoger esa inmortalidad que me has prometido.
Sir, you promised if I let you stay in the room you would be quiet.
- Señor, me prometió que si lo dejaba estar aquí guardaría silencio.
You promised to help me finish my special gift for Jenna.
Prometiste ayudarme a terminar mi regalo especial para Jenna.