English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You really scared me

You really scared me translate Spanish

171 parallel translation
You really scared me.
Me asustaste mucho.
Please forgive me. You really scared me.
Discúlpeme, pero me he asustado.
- You really scared me, Sophie.
- Mi pobre Sophie está asustada.
You really scared me.
Me has dado un buen susto.
Oh, Dr. Dalby, you really scared me so much.
Dr. Dalby, me asustó.
You really scared me.
Me has asustado de verdad.
But you really scared me.
Me diste miedo, ¿ sabes?
- You really scared me!
- Ivaya susto que me has dado!
God! You really scared me. I thought it was somebody from the SPCA.
Vaya susto que me has dado. pensé que era alguien de la S.P.C.A.
You really scared me.
¡ Has logrado asustarme!
You really scared me!
Vaya susto!
You really scared me, you shithead.
- Me asustaste, idiota.
You really scared me, you know that?
Me asustaste mucho, ¿ sabes?
You really scared me.
Me asustó de verdad.
- You fuck! You really scared me.
Estúpido, me asustaste.
You really scared me the day of the funeral.
Me asustaste el día del entierro.
You really scared me!
¡ Escapo porque me has dado un susto tremendo!
You really scared me!
¡ Tú me asustaste a mí!
You really scared me the other day.
¡ Qué jodido susto me diste el otro día!
You really scared me.
Realmente me asustaste.
You really scared me.
De verdad me asustaste.
[Chuckling] Oh, you really scared me there.
Por un momento, me asustaste.
You really scared me.
Me has asustado de veras.
- You really scared me, Sven.
- Me asustas, Sven.
You really scared me.
Me asustaste.
You really scared me, Gerard.
Realmente me preocupaste, Gerard.
You didn't even seem glad to see me. I was scared to show you how really glad I was.
Por miedo de mostrarte lo mucho que me alegraba.
You really had me scared.
Sabe, me asusté mucho por usted.
Boy, you really had me scared.
Vaya, menudo susto me ha dado.
Aha, you really think you scared me now?
¡ Vaya, qué miedo me das!
They really scared me, you know. The cowards.
Mira, no me creerás pero me asustaron esos cobardes.
Boy, you really had me scared, lying there like that.
Chico, me has asustado así tumbado.
Boy, I don't mind telling you now, boy... I was really scared on that bridge.
No me importa decirles ahora que he pasado mucho miedo en ese puente.
Phyl, you know I'm really getting scared.
¡ Dios, Phyl! Me estoy asustando mucho.
You've really scared me... if that's what you wanted.
Me asustó mucho... si eso es lo que quería.
You really scared me.
Me olvidé de ti afuera.
Oh, like, I'm really scared. You know, for sure.
¡ Ay, sí, como si me asustaras!
I think that I really love you and I get very scared.
Yo pienso que realmente te quiero y me asusto mucho.
You scared me to death! You are really...
Me has dado un susto de muerte!
When I first started having feelings, I mean a genuine attraction to you, I got really scared. Because they were playing God better than ever and I was buying into it.
Cuando empecé a sentir cosas, una atracción verdadera hacia ti, me asusté, porque jugaban a ser Dios y contigo yo me lo creía.
When you and Mom got in that fight, it really scared me.
Cuando tú y mamá discutieron, me asusté.
I know I've been acting really weird lately and it's just because I'm crazy about you and I just got stupid and scared and stupid a couple more times.
Sé que he actuado un poco extraño últimamente. Pero es porque me traes loco y me vuelvo estúpido y me asusto y estúpido otro par de veces.
Clark, you really had me scared.
Clark, me asustaste.
I don't mind telling you we were really scared. - Wow.
No me importa decirle que nos asustamos mucho.
You know... you really scared the shit out of me back there.
¿ Sabes, Tommy? Debo decirte que me pusiste un susto del carajo.
I was starting to really care about you, thought we might have a future even and, well, it scared me.
Me estabas empezando a gustar de verdad, pensé que podríamos tener un futuro juntos y me asusté.
You really had me scared.
Me asustaste.
I want you to really listen to me and pay attention, because I'm scared.
Quiero que me escuche de verdad y me preste atención, porque estoy asustado.
Do you know what I'm really scared of?
¿ Sabes qué me da miedo?
- And I get really scared, you know?
- Y me asusto mucho, ¿ sabes?
I know I'm usually a wise-cracking smart aleck who's quick with the quips, but I don't mind telling you I'm really scared.
. Sé que normalmente soy un tipo rudo, inteligente y listo que es rápido con los chistes, pero no me importaría decirte que estoy realmente asustado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]