English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / A kidnapping

A kidnapping translate French

1,725 parallel translation
This just turned into a kidnapping. - What do you mean?
- On l'a kidnappée!
There has also been a kidnapping.
Une affaire de kidnapping.
This just turned into a kidnapping.
On l'a kidnappée!
I think we would have to go back to the case of the Lindbergh baby to find a kidnapping case that has drawn such drama and national interest.
Aucune affaire depuis l'enlèvement du bébé Lindbergh n'avait été aussi spectaculaire et n'avait autant captivé.
Are we looking at a kidnapping?
Est ce que nous cherchons des traces de kidnapping?
no one's reported a kidnapping to the police, and there's no recent missing persons report for a brunette female.
Personne n'a signalé de kidnapping à la police, et il n'y a aucun dossier de personne récemment disparu faisant référence à une femme brune.
Maybe this wasn't a kidnapping for ransom.
Peut-être que ce n'était pas un kidnapping pour avoir une rançon.
When is a kidnapping not a kidnapping?
Quand est ce qu'un kidnapping n'est plus un kidnapping?
A kidnapping generally happens for a purpose- - to compromise those left behind.
Pardon? Il y a souvent une raison au kidnapping : faire du tort à la famille.
They said that they were investigating him about a kidnapping.
Ils ont dit enquêter sur un enlèvement.
Two years nursing a grudge and planning a kidnapping.
Deux ans pour comploter et pour organiser un kidnapping.
One was for, let's say, a kidnapping in progress, but the other involves a 20-year-old having a beer.
Un pour, disons, un kidnapping en cours, l'autre impliquant un jeune de 20 ans buvant une bière.
For God's sake, Sam, there's been a kidnapping.
Bon sang, Sam, il y a eu un kidnapping.
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
On a donc un membre de la famille violent et entraîné à l'armée, toutes les qualités requises pour un enlèvement.
I really doubt they'd ignore a kidnapping case.
Je doute que la police ignore un cas d'enlèvement.
Our CI learned that he plans on kidnapping you to use you as bait to lure Guardo back to L.A.
D'après notre indic, il veut vous enlever pour pousser Guardo à rentrer à L.A.
A group calling itself the National Movement for the Restoration of Pakistani Sovereignty is claiming responsibility for the kidnapping and says it's hoping for better treatment of US prisoners held in Cuba.
Le Mouvement pour la restauration de la souveraineté pakistanaise revendique l'enlèvement et réclame un meilleur traitement des prisonniers détenus à Cuba.
He was arrested in 1994 for this kidnapping and put in an Indian prison until 1999.
Il a été arrêté en 1994 pour ce kidnapping et emprisonné en Inde jusqu'en 1999. Et emprisonné en Inde jusqu'en 1999.
A policeman is wanted for kidnapping his son 5 days ago. The reason is presumably that he was denied full custody of his son.
Un policier est recherché pour l'enlèvement de son fils, sans doute parce qu'il n'a pas obtenu la garde parentale.
Last night when I told you about kidnapping an Italian to get out from under a debt...
Hier soir, quand je t'ai parlé de kidnapper un italien afin de rembourser une dette.
We can only hope that the kidnapping case with Leopold Cain does not end in such a tragic way.
Espérons que l'enlèvement de Leopold Cain ne se soldera pas par une fin aussi tragique.
He took a bullet on the kidnapping.
Il s'est pris une balle.
I n Kanagawa, Midoriyama City... a series of kidnapping has occurred.
Je vous parle de Kanagawa, la Ville de Midoriyama... une série d'enlèvement s'est produite.
Yesterday, a woman who looked like her... was seen kidnapping Mika Sasaki.
Hier, une femme qui lui ressemblait... a été vue enlevant Mika Sasaki.
What could be the reason for kidnapping children in a disguise?
Quelle pourrait être la raison d'enlever des enfants avec un déguisement?
- You were aiding and abetting a suspect in the kidnapping of your own kid, Ell.
- Tu deviens la complice d'un suspect du kidnapping de ton fils, Ell.
And our kidnap victim is missing.
Et notre victime du kidnapping a disparu.
And... with a little un-do adhesive remover and tweezers, I think I got us a little bit closer to the identity of the kidnap victim.
Et... avec un peu de solvant anti adhésif et une pince à épiler, je pense que nous en savons un petit peu plus sur l'identité de la victime du kidnapping.
So it has nothing to do with our vic or the kidnapping?
Alors ça n'a rien a voir avec notre victime ou le kidnapping?
You can start by telling us who did the kidnapping.
Tu peux commencer par nous dire qui l'a enlevée.
The money that was used to finance this kidnapping has been linked to a federal investigation.
L'argent utilisé pour financer ce kidnapping a été lié à une enquête fédérale.
He would create chaos, involving the fbi, a bodyguard and a kidnap specialist who was this close from kicking the chair out from underneath himself.
Il créerait le chaos, impliquant le FBI, un garde du corps et un spécialiste du kidnapping qui risquait de lui dérober l'herbe sous les pieds.
A new form of kidnapping.
C'est un enlèvement d'un genre nouveau.
- Oh, yes. I'm a big fan of kidnapping, especially by my middle management.
J'adore le kidnapping, surtout de la part mes cadres moyens.
He must've been neutralized as part of the kidnapping. - This was not us.
Il a dû être neutalisé pendant le kidnapping.
Later he told me to follow you, to stop you from kidnapping a man with a briefcase.
Ensuite, il m'a dit de vous suivre pour vous empêcher de kidnapper un homme avec une mallette.
Kidnapping and confinement crosses the line, it always did.
En allant jusqu'au kidnapping, il a dépassé les bornes.
How do you know it's her?
On a un homicide et un kidnapping sur les bras.
He said he didn't know anything about the kidnapping and we let him go.
Il a dit qu'il savait rien et nous l'avons relâché.
But I do have a name behind Dickie Fingers's kidnapping.
Mais j'ai un nom pour le kidnapping de Dickie Fingers.
Technically, kidnapping a federal agent is as bad as murdering him these days.
Techniquement, kidnapper un agent fédéral est aussi grave que de le tuer ces jours-ci.
Don't forget assault with a deadly weapon, arson and kidnapping.
N'oubliez pas l'attaque à main armée, l'incendie volontaire et l'enlèvement.
We've got a cell phone going off here at the scene of the kidnapping.
On a un téléphone provenant de la scène du crime.
The bodyguard that survived the kidnapping
Le vigile qui a survécu au kidnapping.
In 25 minutes, we've already tied you to Jo Santiago's kidnapping.
En 25 minutes, on vous a relié à l'enlèvement de Joe Santiago.
Kidnapping is still a crime, right?
Le kidnapping est toujours un crime, si je ne m'abuse.
- Hang on. - We have a possible kidnapping.
- Il faut un négociateur.
I'm in the middle of kidnapping a hooker.
Je vais kidnapper une prostituée.
When he's not kidnapping kids, Wallace has been working as a sales rep.
Quand il n'enlève pas des enfants... Wallace est représentant pour une compagnie de fournitures médicales.
Did Mr. Coolie witness the kidnapping with which the defendant is charged?
Mais M. Cooley a-t-il été témoin du méfait spécifique d'enlèvement... pour lequel est inculpé l'accusé?
Look... okay, kidnapping an fbi agent is a federal offense.
Kidnapper un agent du FBI est un crime fédéral.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]