English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / A little bit of everything

A little bit of everything translate French

115 parallel translation
I've done a little bit of everything.
J'ai fait un peu de tout.
This is the last speech, Jim, it's got a little bit of everything.
C'est mon dernier discours. Je parlerai de tout.
Sausage, cheese, ham a little bit of everything.
Saussices, fromages, jambon, de tout.
I put in a little bit of everything, but don't tell anyone!
J'ai pris un peu de tout ; mais ne dis rien à personne.
Oh, I've been doing a little bit of everything lately.
Je fais un peu de tout, ces temps-ci.
With me it's... it's a little bit of everything.
Avec moi... c'est un peu de tout. Mon dos et ma tête me font mal.
- It's a little bit of everything.
- La, il y a un petit peu de tout.
A little bit of everything. - Novels, biographies, adventure stories.
Je n'ai pas bien regardé : romans, biographies, livres de voyage...
You got a little bit of everything.
Il y a un peu de tout.
I'm a little bit of everything, I guess.
Je touche un peu à tout.
I'll bring a little bit of everything.
Je prendrai un petit peu de tout.
Gave you a little bit of everything.
Je t'ai mis un peu de tout.
Apocalypse, Incorporated had me doing a little bit of everything.
Merci. Apocalypse Incorporated me faisait faire un peu de tout.
A little bit of everything.
- Un peu de tout.
I put a little bit of everything.
J'ai mis un peu de tout.
- Oh, a little bit of everything.
- Oh, un peu de tout.
Wow, that was tough. Because they're just a little bit of everything.
C'était dur, parce qu'ils sont tout simplement faits d'un peu de tout.
- I do a little bit of everything.
Je touche à tout.
Here's a little bit of everything.
Un peu de tout.
A little bit of everything, just in case.
C'est un pot-pourri.
Peter had a European image I would say, a kind of a mix of a French sailor and a German rent boy and a little bit of everything thrown in.
Je dirais que Peter avait une image européenne : Entre le marin français et le gigolo allemand, avec un peu de tous les styles.
You know what's good is the rainbow roll, because it gives you a little bit of everything. Hi.
Vous savez, ce qui est bien, c'est le rouleau de printemps, parce que tu as un peu de tout.
I just packed a little bit of everything, you know, just in case...
J'ai pris un peu de tout, au cas où...
A little bit of everything. A lot of nothing.
Un peu de tout, beaucoup de rien.
I didn't know what to get you, so I got a little bit of everything.
Je ne savais pas quoi te prendre, alors j'ai pris un peu de tout.
But this job has a little bit of everything.
Mais ce job, c'est un peu le mélange de tout.
Probably a little bit of everything.
Probablement un peu de tout ça.
I do a little bit of everything.
Je fais un petit peu de tout.
- Oh, you know, a little bit of everything.
Oh, vous savez, un peu de tout.
Luckily, this truck was from a store that sold a little bit of everything, so he had plenty to eat and plenty to keep him entertained.
Heureusement, le camion venait d'un magasin qui vendait un peu de tout. Il avait donc de quoi manger, et de quoi s'amuser.
A little bit of everything.
Un peu de tout.
A little bit of everything.
Un peu de tout. Pourquoi?
Well, you know, it's a little bit of everything.
Ben, un peu de tout.
Everything went about as expected, but I must say that their rejection of my army application was just a little bit on the insulting side.
Comme prévu. Mais le refus de l'armée a été un peu vexant.
Isn't it funny how a little bit of nothing like this makes everything else so unimportant?
N'est-ce pas drôle comment un petit être comme celui-ci rend tout le reste futile?
Oh, I've done a little bit of almost everything.
J'ai fait un peu de tout.
Oh, a little bit of everything.
Un peu de tout.
I was just having a little bit of trouble, but everything's okay now.
J'ai eu un petit souci, mais tout va bien.
I just want to try something here with a little bit of everything we have got.
Tout ce qu'on a.
We tried going through, but it turned into a high-density field... little bit of everything.
On a essayé de passer, mais le terrain est saturé... Y a un peu de tout.
A director is little bit of everything, but a good director always for every part of his work, must choose people who are better than him.
C'est là que ça se gâte. Un réalisateur sait un peu tout faire. Mais un bon réalisateur...
This new person might as well be you we've been planning to run away to exotic places all we need is a little bit of money and everything will work out for us.
Cette personne pourrait bien être toi. On a parlé de se barrer, loin d'ici... Tout ce qu'il nous manque, c'est un peu d'argent, c'est tout.
Look, with everything that's been going on lately, Amy has been a little bit out of it.
Ecoute, avec tout ce qu'il s'est passé récemment, Amy est un petit peu à coté de la plaque.
I mean, I would pay you back with interest and everything. If you'd just give me a little bit of time...
Je te rembourserai avec les intérêts, d'ici quelque temps.
Yep, basically everything down here moves a little bit slower unless, of course, your last name is Duke.
Oui, en fait, tout ici marche un peu au ralenti, sauf si votre nom de famille est... Duke.
How much we needed some little bit of faith to hold onto when it seemed like everything we believed in was about to slip away.
A quel point nous avions besoin de croire en quelque chose, alors que toutes nos certitudes tombaient en poussière.
Oh, a little bit of everything.
un peu de tout.
And I just know that I'd feel a lot more comfortable telling this guy he's free to walk if I knew that I'd spent a little bit of time just going over everything that I'd heard just in case there's something, something that we might've missed.
Et je sais que je me sentirais mieux de laisser ce gars en liberté si je sais que j'ai passé un peu de temps à examiner tout ce que j'ai entendu juste au cas où quelque chose nous aurait échappé.
Doesn't it strike you as, uh, just a little bit of coincidence, The timing of everything?
Ça ne te saute pas aux yeux cette étrange coïncidence,
Your mom says it's a little bit of an adjustment just'cause everything's new, which is totally understandable.
Maman dit qu'il faut s'adapter parce que tout est nouveau, ce qui est tout à fait compréhensible.
Because they were very involved and, you know, by the shape of them and everything that Syd did a wonderful job designing, but they were a little bit hard to build.
Cela demandait beaucoup de travail, notamment la forme, et Syd a fait un travail magnifique mais ces véhicules étaient difficiles à construire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]