A state translate French
13,184 parallel translation
Maybe not, this is a state-of-the-art R D facility, meaning everything is state of the art.
Peut-être pas, ceci est une installation state-of-the-art de R D, ce qui signifie que tout est état de l'art.
I got a state's attorney downstairs who says he needs to talk to you right now.
J'ai un avocat d'état en bas qui veut te parler tout de suite.
You've stumbled on a state-of-the-art virology shop.
- Une vraie boutique de virologie.
Well, how can a state be a murder weapon?
Comment un État peut être une arme de crime?
Yeah, well, father's already been through a state-funded facility.
Son père est déjà allé dans un établissement financé par l'Etat.
We could go with a state senator.
Nous pourrions avoir un sénateur.
Albert and Dorrie will be getting their degree from a state institution, just not the kind they planned on.
Albert et Dorie vont avoir leur diplome d'une institution de l'état, juste pas celle à laquelle ils s'attendaient.
There's a state penitentiary there- - Terminal Island.
Il ya Terminal Île de un pénitencier de l'État.
Mrs Bumble has worn herself out and is sleeping, which is a state I find very acceptable.
Mme Bumble s'est épuisée elle-même et elle dort, ce qui est un état que je trouve très acceptable.
She owned a huge soybean farm down state.
Elle possédait une immense ferme de soja état vers le bas.
And state records show him to be married with a couple of kids.
Et les rapports d'état montrent qu'il est marié et a des enfants.
Well, she's 17yeah, so she's gonna be tried as a minor. Um, given the circumstances, everything you've been through, her emotional state, the judge might be lenient when it comes to sentencing.
Elle a 17 ans, donc elle sera jugée comme une mineure, étant donné les circonstances, tout ce que vous avez traversé, son état émotionnel, le juge devrait être clément pour la peine.
We're not dealing with a rogue nation-state here.
Nous n'avons pas affaire avec un état hors-la-loi ici.
You spend your life in a comfortable dream state believing in destiny.
Vous passez votre vie à dans un état de rêve confortable de croire en la destinée.
The state-of-the-art toilet is designed for men and women and is a great place for you to squeeze out all the city food you've enjoyed.
La toilette de pointe est conçue pour les hommes et les femmes et c'est un endroit super pour rejeter toute la nourriture que vous avez aimé.
The whole idea of a nation state is a thing of the past.
L'idée même de nation est une chose du passé.
Did you know that when you move to the District from another state, you have 30 days to relinquish your old driver's license and then get a DC one?
Tu savais que quand tu changes pour aller dans un district d'un nouvel État, tu as 30 jours pour renoncer à ton ancien permis et en avoir un nouveau?
Got a special on San Antonio-Golden State.
Vous avez une émission spéciale sur l'Etat de San Antonio-Golden.
Your Honor, the state has seized over $ 2 million of my client's money.
M. le juge, l'État a saisi 2 millions de dollars à mon client.
He has been impoverished by the state's actions.
Ce qui l'a appauvri.
I mean, for a scrawny dude, he was as strong as me, and I hold the state bench record.
Pour un mec maigre, il était aussi fort que moi, et je détiens le record de l'Etat.
There's only a hundred in the state, none registered to this block.
Il n'y en a qu'une centaine dans l'état, aucun enregistré dans ce quartier.
It's a Petoskey stone, which is the official state stone of Michigan.
Il est une pierre Petoskey, qui est la pierre officielle de l'Etat du Michigan.
Care to know what state they were in when they were found?
Seriez-vous curieux de savoir dans quel état, on les a retrouvés?
No visual on matchett yet. But state police have locked up all roads leading into the verdiant property.
Matchett est nulle part, mais la police a bloqué les routes vers Verdiant.
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
♪ Notre univers tout entier était dans un état dense chaude ♪
'Cause my uncle might have a duplex opening up near state street.
Mon oncle, a ouvert un duplex la rue à côté.
Agent Lasalle talked to the State Department.
L'Agent Lasalle a parlé au Département d'État.
Meet Frankie Heck... a normal housewife in a normal town in the normal state of Indiana.
Voici Frankie Heck... une femme au foyer normale d'une ville normale dans l'Indiana.
Well, unless the state of Virginia is composed of coal, it's not.
A moins que l'Etat de Virginie soit constitué de charbon.
I've never been in a state.
On n'en pouvait plus.
Clive has a strict church and state policy. With regards to his work and personal life.
Clive a une politique bien spécifique en ce qui concerne son travail et sa vie privée.
There are state laws about being in school.
Il y a des lois pour être à l'école.
I was in a trans-state between waking and dreaming.
J'étais dans un état de transe entre le rêve et le réveil.
Looks like the governor, the mayor, a couple state senators.
On dirait que le gouverneur, le maire, un couple de sénateurs de l'Etat.
Meyers was shot by the Tri-State Sniper.
Meyers a été tué par le sniper des 3 états.
A spot in the state championship is on the line today.
est sur la ligne aujourd'hui.
Kukui will have a chance to win the game and head to the state championship for the first time in ten years.
Kukui aura une chance pour gagner le jeu et la tête au championnat de l'état pour la première fois en dix ans.
20 yards separates Kukui High and a berth in the state championship.
20 yards sépare Kukui haut et une place dans le championnat de l'état.
A new legend is born in the state of Hawaii, as this is one Chin?
Une nouvelle légende est née dans l'État d'Hawaii, car cela est un Chin?
- The notion of the state having an obligation to act as a parent when dealing with those who require special protection.
- La notion de l'état ayant une obligation d'agir en tant que parent lorsqu'ils traitent avec ceux qui ont besoin d'une protection spéciale.
"Nobody likes a chomo in state prison"?
"Personne n'aime les pédophiles dans les prisons."?
The subject maintained a normal state for 162 days.
Le sujet a maintenu un état normal pour 162 jours.
The way you talked to that woman, Cole, in her state, your temper almost killed her.
La façon dont tu lui as parlé, Cole, dans son état, ton comportement l'a presque tué.
Unless you know a licensed driver who's willing to ride with us halfway across the state, no questions asked, I just don't know.
À moins que tu connaisses un conducteur qui accepte de traverser l'État sans poser de questions... Je jette l'éponge.
Karen? The woman that we chased halfway across the state.
La femme qu'on a poursuivie dans tout l'État?
However, a new state law was just passed called "Kathy's rule,"
Mais une nouvelle loi appelée "la règle de Kathy"
- Chief, there's a Steve Kot from the State's Attorney's Office to see you.
Chef, un certain Steve Kot du bureau du procureur veut vous voir.
Well, once a year, the State of Maryland has a ceremonial spreading of all unclaimed ashes.
Une fois par an, l'état du Maryland organise une dissipation des cendres non réclamées.
Boss, State Attorney Alan Wyner- - he's had evidence thrown out once before.
Patron, le procureur Alan Wryner... a déjà eu une preuve rejetée.
You want me to leave this lab to go undercover as a college student at the biggest party school in the state?
Vous voulez que je quitte ce labo pour infiltrer comme étudiant la plus grande école de soirée de l'état?