Actions translate French
9,052 parallel translation
And how many shares did you personally give up, Lucious?
Et combien d'actions as-tu personnellement donné, Lucious?
And he is still going to have to answer for his actions.
Et il devra tout de même répondre de ses actions.
And while his actions should be met with justice, his life... like any other human life should be met with mercy.
Et bien que ses actions doivent être sanctionnées par la justice, sa vie... comme toute autre vie humaine... devrait être traitée avec clémence.
Should have bought stock in Pine Fresh.
Il aurait dû acheté des actions au Pine Fresh.
I can help you use them, push their actions.
Je peux vous aider à les utiliser, diriger leurs actions.
Actions have consequences.
Les actes ont des conséquences.
You don't have a monopoly on doing the right thing.
Tu n'as pas le monopole des bonnes actions.
I just hope his actions have brought him some peace.
J'espère que ses actions lui auront apporté un peu de paix.
None of us are responsible for our hearts, only our actions.
Aucun de nous n'est responsable de notre coeur, seulement de nos actions.
If you don't have any children, you can only take two actions.
Si tu n'as aucun enfant, Tu peux seulement faire 2 actions
Is that your stock portfolio?
C'est votre portefeuille d'actions?
Our actions are our own, but fate pushes us.
Nos actions sont les nôtres, mais c'est le destin qui nous pousse.
Good deeds have their own reward.
Les bonnes actions ont leur propre récompense.
How can some stranger's actions affect my life?
Comment les actions d'un étranger peuvent affecter ma vie?
I think, in this case, actions speak louder than words.
Je pense, dans ce cas, que les actions parlent mieux que les mots.
The General's actions are treasonous.
Les actions du Général sont perfides.
The actions of a concerned parent. Thank you.
Les actes d'un parent inquiet.
- You cannot tell anyone what you do.
- Vous ne pourrez révéler vos actions.
And in return, he got a massive kickback and a piece of the ownership interest.
Et en retour, il a reçu un énorme pot-de-vin et des actions de la société.
I just hope his actions have brought him some peace.
J'espère juste que ses actions lui ont donné un peu de paix.
I guess he figured out that actions speak louder.
Je suppose qu'il a compris que les actes sont plus éloquents.
It means that if you plead guilty and you take responsibility for your actions...
Si tu plaides coupable et endosses la responsabilité de tes actes...
I can't tell you and Emily what to do, but consider your actions.
Je ne peux pas vous dire à toi et Emily quoi faire, mais tenir compte de vos actions.
If you plead guilty, and you take responsibility for your actions...
Si tu plaides coupable, et que tu prends la responsabilité de tes actes...
But it's sure hard to do good deeds
Mais c'est sûre que c'est difficile de faire des bonnes actions
Well, the killer could think that his actions are quite sane.
Eh bien, le tueur peut penser que ces actions sont tout à fait saines.
Their most trivial action may mean volumes, their most extraordinary conduct may depend upon a hairpin.
Leurs actions les plus triviales peuvent en dire beaucoup, les plus extraordinaires ne tenir qu'à un cheveu.
I'm just trying to understand who this man is, why he's doing what he's doing.
J'essaie simplement de comprendre cet homme et ses actions.
They are no longer actions, but a performance.
ce ne sont plus des actions, mais des représentations.
And let's just say that, uh, Lucious cut me in on a piece of the action.
Laisse-moi te dire un truc, Lucious m'a proposé de faire partie de ces actions.
Your actions may be that of a brave man,
Vos actions peuvent être celles d'un homme brave,
Look, I signed you out of Crazy Acres, which makes me responsible for your actions, all right?
Je vous ai fait sortir de l'asile de fous, ce qui me rend responsable de vos actions, d'accord?
Who are you to sit there and judge my actions?
Qui êtes-vous pour vous assoir ici et juger mes actions?
He was taking actions.
Il prenait des mesures.
My actions are an expression and a reminder of that power.
Mes actions sont une expression et un rappel de ce pouvoir.
Because of your actions, anti-Roman feeling fills the city.
A cause de vos actions, un sentiment anti-romain remplit la ville.
God only forgives us if we're truly repentant and sorry for the wrongs that we've committed.
Dieu nous pardonne seulement si nous regrettons sincèrement nos mauvaises actions.
And I will not dishonor his last actions by going against his wishes.
Et je ne vais pas déshonorer ses dernières actions en allant contre ses souhaits.
Officers Ben Hunter and Jack Porter, for brave actions in the line of duty, we salute you.
Officiers Ben Hunter et Jack Porter, Pour vos actes de bravoure, nous vous saluons.
" Oh, I'm gonna sell stocks on Wall Street faster.
" Oh, je vais vendre des actions à Wall Street plus vite.
Most are troubled kids seeking redemption and violent action.
La plupart sont des jeunes troublés en quête de rédemption, d'actions violentes.
Makes sense of all your actions.
Une logique dans toutes vos actions.
T-these trips are really about bonding and charity work.
Ces voyages sont des actions d'aide humanitaire.
Sheriff, whatever my boy has done, I want him to suffer the full consequences for his actions.
Shérif, quoi que mon fils ait fait, je veux qu'il paie pleinement les conséquences de ses actions.
You must understand there are consequences to your actions.
Vous devez comprendre que vos actes ont des conséquences.
So, please, choose your next actions very carefully.
Donc, s'il vous plaît, réfléchissez à ce que vous allez faire avec beaucoup de précaution.
Boss just told me that the Shooting Team ruled that your actions were justified.
Le chef m'a dit que les experts balistiques ont déclaré que ton intervention était justifiée.
Herald Equity's stock has plunged 56 %, and the board will fire me if I can't clear my name.
Les actions ont chuté de 56 % et le conseil va me licencier, si je ne blanchis pas mon nom.
Oh, Marge, after all my divorce-worthy statements and actions, many of which you don't know about, how can you kick me out now that I'm sick?
Oh, Marge, après toutes mes actions et déclarations à propos du divorce, dont tu ne sais rien pour la plupart, comment peux-tu me chasser alors que je suis malade?
6 people have died from the crank you've been pushing.
Six personnes sont mortes à cause de tes actions.
She's extraordinary on the stock market and never fails to guess the winner of "the bachelorette."
Elle est extraordinaire sur le marché des actions et s'est jamais trompée sur le gagnant de The Bachelorette.