English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Affairs

Affairs translate French

4,420 parallel translation
My boss just handed it over to Internal Affairs.
Mon chef l'a transmise aux Affaires internes.
If Internal Affairs was investigating me, I would appreciate the warning.
Si les Affaires internes enquêtait sur moi, j'aimerais en être avertie.
The Armed Forces took over the country's affairs.
Les Forces Armées ont pris le contrôle des affaires du pays.
" This is The Department of Partially Deceased Affairs.
" Ici le département des affaires PDS.
'Thank you for calling the Department of Partially Deceased 'Affairs Helpline for PDS Primary Care Givers.
Merci d'avoir contacter la hotline du SPD pour le personnel administrant les premiers soins aux atteins du SPD
Mr Grigg is perfectly capable of managing his own affairs.
M. Grigg est parfaitement capable de mener sa barque.
As a result, no computer access while internal affairs does their search.
Aussi, pas d'ordinateur tant que les affaires internes bossent.
Chris Freed is a Medal of Honor recipient, chairman of the Veteran Affairs Committee.
Chris Freed est récipiendaire de la médaille d'Honneur, président du Comité des Anciens Combattants.
Now, you wanna keep on butting into our affairs? Or do you want to live?
Vous voulez continuer à vous mêler de nos affaires ou vivre?
Maybe you should stay out of other people's affairs.
Mais peut être qu'une lettre sincère et lisible aiderait, tu sais? Peut être que tu devrais rester en dehors des affaires des autres.
I play Dr. Lance Dupree on "Love Affairs."
Je joue Dr Lance Dupree dans "Love Affairs".
Do you find extramarital affairs to be at all sordid, doctor?
Trouvez-vous les adultères sordides, Dr?
Name three other relationships or affairs that have happened between co-workers at Chelsea General.
Donnez-moi 3 exemples de relation amoureuse ou de liaison qui se sont produites entre collègues au Chelsea General.
- Simon Boyd, Internal Affairs.
- Simon Boyd, des Affaires Internes.
- I look like a drug counselor to you? Did he say anything at all about Internal Affairs?
A-t-il parlé des Affaires internes?
Do you think detective McCann is concerned with Internal Affairs?
Pensez-vous que l'inspecteur McCann est intéressé par les Affaires internes?
I don't think we need Internal Affairs on the crime scene. We'll keep you apprised.
Je ne pense pas que nous ayons besoin des Affaires internes sur place.
You knew about Internal Affairs.
Lâche-moi.
I've had a lot of affairs, but you, one lover.
J'ai eu beaucoup de liaisons, mais toi, qu'un amant.
If internal Affairs comes, he's in custody.
Si les Affaires Internes arrivent, il est en détention.
Take urs to Internal Affairs.
Emmène-nous à l'Inspection des services.
I wanted to call internal Affairs, but I'm a fugitive now.
Je voulais appeler l'Inspection des services, mais je suis en fuite maintenant.
What did you tell internal Affairs?
Qu'est-ce t'as dis à l'Inspection des services?
Economic Affairs, Strategic Affairs,
Les affaires économiques, stratégiques...
Cultural Affairs...
Affaires culturelles.
Can I talk to the Director of Strategic Affairs?
- Je pourrais parler au directeur des affaires stratégiques.
After all, how many high school students can boast to being named senior vice president of prismatic affairs at a crystal cup of crystals?
Après tout, combien de lycéens peuvent se vanter d'être nommés senior vice-présidente des affaires prismatiques, à une coupe en cristal de cristaux?
Let's call Amnesty and the ministry of foreign affairs.
On va appeler Amnesty et le Quai d'Orsay.
The ministry of foreign affairs?
Le "Quai d'Orsay"? Tu rigoles?
Who are you to be poking into my personal affairs?
Qui es-tu pour t'immiscer dans mes relations personnelles?
Don't dig into our affairs too much.
Plus d'enquêtes sur nos affaires.
Internal affairs has been notified and will be here shortly.
Les Affaires Internes ont été averties et ils seront là bientôt.
Internal Affairs is probably there already.
Les affaires Internes y sont probablement déjà.
"The commissioner " looks forward to reading the Internal Affairs report "after its thorough and impartial investigation of Detective Reagan."
"Le Commissaire attend de lire le rapport des Affaires Internes après une enquête impartiale et approfondie sur le Détective Reagan."
Internal Affairs treating you okay?
Les affaires internes te traitent bien?
I got word the other day from Internal Affairs that they're pulling me back in.
L'autre jour, j'ai eu une note des Affaires Internes disant qu'ils me reprenaient.
We can't do anything until the Indian Affairs Commission weighs in.
On ne peut rien faire jusqu'à ce que la Commission des Affaires Indiennes est statué.
In polish affairs,
En matière de politique polonaise,
Commander Danforth it's time to put our affairs in order.
Commandant Danforth, il est temps de mettre nos affaires en ordre.
I-I could talk to Public Affairs, be sure that they- - they issue a statement.
qu'ils fassent une déclaration.
You think this is "Infernal Affairs"?
Tu te crois dans "lnfernal Affaires"?
Erik, will you do it as the legal affairs spokesperson?
- Erik, tu peux t'en charger? - Non, merci.
Nete ​ ​ has Social Affairs on the line.
Nete parle aux Affaires sociales.
Minister of Home Affairs ordered to wrap up the case in a week!
Le Ministère a ordonné de conclure l'affaire en une semaine!
Over the course of this documentary, I've had three affairs.
Durant le tournage de ce documentaire, j'ai eu 3 aventures.
You're an expert in, uh, Turkish affairs?
Vous êtes un expert des affaires turques?
We will manage our affairs ourselves, you and me, together.
Nous gérerons nos affaires nous même, toi et moi, ensemble.
It's important to keep up on world affairs.
C'est important de ne pas perdre de vue le monde des affaires.
Internal Affairs?
Les affaires internes?
Brendan was blackout drunk. He was talking about Internal Affairs and you know I'm right.
Brendan était ivre mort.
" As French Minister of Foreign affairs,
La porte claque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]