Aggression translate French
1,049 parallel translation
But it's still open to some dispute that there seems to be less aggression or violence, if you like....
Tout le monde n'est pas d'accord concernant l'agressivité... ou la violence si vous préférez.
Our human captors will not be edified to learn that their world will crack like an egg and burn to a cinder because of an ape war of aggression.
Ils ne seraient pas ravis d'apprendre que leur Terre va voler en éclats et être anéantie à cause d'une guerre des singes.
- I won't allow such demagogic aggression...
Je vous interdis ces agressions démagogiques.
Master Ogami, why this sudden aggression?
Maître Ogami, Pourquoi cette soudaine agression?
Aggression and violence are part of a learning process.
On leur enseigne la violence.
They wanted aggression put into RI NG's programming.
Ils voulaient que l'agressivité fasse partie du programme de RING.
Thank you. Before we start, I consider your presence here an act of aggression.
Je considère ta présence comme un acte d'agression.
Aggression?
Agression? !
American aggressions to our country, like the aggression against our comrades in Cergal...
L'agression des américains à notre pays comme celle qu'ils ont fait à nos camarades de la Cergal...
American aggression to our country is more than just military aggression.
L'agression des américains à notre pays n'est pas seulement une agression militaire.
It's also carried out through intellectual aggression, moral aggression, oppressive aggression, which they impose through their secret treaties, which the Portuguese know nothing of, which our ministers sign without the workers'knowledge.
C'est aussi une agression intellectuelle, une agression morale, une agression oppressive qu'ils imposent au moyen de leurs accords secrets que les portugais ne connaissent pas, que nos ministres signent sans que les travailleurs le sachent,
Because in our own country we can't let people go on allowing that treaties, agreements, that our military facilities be later on used for a military aggression like the one our proletarian comrades in Chile have witnessed,
Parce que nous ne pouvons pas admettre que dans que dans notre pays, on continue à faire des traités, des accords, et des installations belliqueuses qui pourront un jour provoquer une agression militaire Nous en avons eu un exemple avec nos camarades ouvriers du Chili, et maintenant au Pérou.
NATO's presence in Portugal is an aggression to the revolutionary moment that the working class is trying to carry out in Portugal at present.
La présence de l'OTAN au Portugal est une agression au moment révolutionnaire que la classe ouvrière essaie de faire avancer.
May the breath of Theodore Roosevelt be like the wind that he has sent across the Pacific. Wind that bends the trees of aggression and injustice.
Tel le vent qu'il lance... sur le Pacifique et... qui repousse l'agression et l'injustice.
Yes, the power of aggression, dear boy.
- La puissance d'agression.
More forgiveness, less aggression
Moins compter sur la force et pardonner davantage.
I used to get my aggression out through those cars all the time.
Ces petites voitures me permettaient de décharger mon agressivité.
We want the beauty of the struggle, we want aggression and war sole hygiene of the world ; blood and earth, madness, sun
C'est ici que fut forgée l'épée qui nous a donnée la victoire. Il n'y avait personne d'autre qui voulût ou pût assumer mon rôle.
Unsuitable and lacking the necessary aggression.
Inapte et manquant de l'agression nécessaire...
"Are you prepared, in view of international aggression against... " the government of your fatherland...
Je regarde Ie seizième étage, huit heures par jour, cinq jours par semaine,
For you to transfer your feelings of hostility and aggression from Harry to me.
- Pour toi de me transférer... tes émotions hostiles et agressives pour Harry.
This court finds you guilty you marþialã aggression and sexual violence against these three women here present and who made the complaint.
Cette court vous déclare coupable d'aggression et de violence sexuel à l'encontre de ces 3 femmes ici présente, en qualité de témoin de l'accusation
Aggression, confidence, that's the ticket.
L'agressivité, la foi, voilà le secret!
My robots are programmed to react against any act of aggression.
Mes robots sont programmés pour réagir à tout acte d'agression.
It's the seat of aggression, ritual, territoriality and social hierarchies.
C'est le siège... de l'agressivité, des rites, de la défense du territoire... et du respect de la hiérarchie.
Aggression, child rearing, sex the willingness to follow leaders blindly.
agressivité, instinct maternel, sexualité... et obéissance aux chefs.
Territoriality and aggression and dominance hierarchies.
défense du territoire, agressivité... et domination hiérarchique.
Propensities for aggression and ritual submission to leaders, hostility to outsiders.
mise en place de rites et agressivité... soumission aux chefs, hostilité envers les étrangers.
But instead, we listened to that reptilian voice within us counseling fear, territoriality aggression.
Mais nous avons préféré écouter le reptile qui est en nous... guidés par la peur, l'appartenance à un territoire... l'agressivité.
And some wars of aggression have recently been stopped or curtailed because of a revulsion felt by the people in the aggressor nations.
Certaines guerres ont été enrayées ou écourtées... grâce à la réprobation... exprimée par les peuples des pays agresseurs.
This fact, as well as his aggression that had been turned into fear... toward his dominant mother found no true outlet... in his social surroundings... since any emotional outburst would have been considered... almost obscene.
Cette perturbation doublée d'une angoisse, qui n'est qu'agressivité envers cette mère dominatrice, n'a pas trouvé un exutoire dans le contexte social d'Egermann, où toute forme d'explosion émotionnelle est considérée comme une obscénité.
Anger, fear, aggression —
Colère, peur, agressivité :
Which, translated into world terms means a worldwide reduction of armaments to such a point and in such a thorough fashion that no nation will be in a position to commit an act of physical aggression against any neighbor anywhere
Ce qui, traduit en termes internationaux, signifie qu'il y aura une réduction mondiale de l'armement à un tel point et de telle manière qu'aucune nation ne sera en position de commettre un acte d'agression physique contre n'importe lequel de ses voisins dans le monde.
We have no reason to believe that any aggression has been taken against our homes and families.
Nous n'avons aucune raison de croire qu'une agression ait été orchestrée contre nos foyers et nos familles.
Work on reactions of organisms to aggression brought new solutions to anesthesia and resuscitation.
Travaux sur la réaction aux agressions, qui ont apporté des solutions à l'anesthésie et à la réanimation.
Aggression, forexample... It is nevergratultous.
Par l'agressivité, laquelle n'est jamais gratuite.
An outburst of aggression... rarely pays off.
On débouche sur une explosion agressive qui est rarement rentable.
When a person can no longer direct his aggression against others... he can turn it against himself in one of two ways.
Quand son agressivité ne peut plus s'exprimer chez ou sur les autres, elle peut encore s'exprimer sur lui-même de deux façons.
The other way he can turn his aggression... against himself is even more effective.
Il pourra aussi orienter son agressivité contre lui-même d'une façon encore plus efficace.
See'Cause acting crazy is a way to let off steam ; a way to get rid of your fucking aggression. A way to get rid of your fears and your terrors...
Faire le fou permet d'évacuer la vapeur, de se débarrasser de son agressivité, de ses peurs, de ses terreurs.
Anyway, I went to this doctor. Well, he told me I swallowed a lot of aggression... along with a lot of pizzas.
Je suis allé voir un docteur, et il m'a dit que j'avalais beaucoup d'agression... avec beaucoup de pizzas.
I'm a shy guy... and he suggested taking one of these aggression-training courses.
Je suis un gars timide et... il m'a suggéré de suivre un cours de formation sur l'agression.
Consequently, the stress-related burnout has driven many women from feminist aggression to female passivity, dependent upon their partner for vicarious fulfilment.
La fatigue due au stress les a conduites de l'agressivité féministe à la passivité féminine. Leur épanouissement dépend de leur partenaire.
Our object is not aggression.
Notre objectif n'est pas l'agression.
And those who excuse the infamous Munich betrayal are loudest in their condemnation of the non aggression pact. And why?
Et ceux qui excusent l'infâme trahison de Munich sont les premiers à condamner le pacte de non-agression.
But beware. Anger, fear, aggression... the dark side are they.
Prends garde à la colère, la peur, l'agression.
After being exposed to so much aggression and prejudice against blacks in the United States,
Après avoir vu tant de discrimination envers les Noirs aux USA,
The roots of physical aggression in the male is found in the DNA molecule itself.
L'agressivité physique chez le mâle provient de la molécule d'ADN même.
They're teaching you combat aggression.
Ils vous apprennent à tuer.
At least a tendency to abnormal aggression.
Ou du moins une prédisposition à une agressivité anormale.
But, uh, you know, the fear of unconscious impulses... or my own aggression or whatever, but, uh... if things get too quiet, and I find myself just, uh, sitting there... you know, as we were saying before...
de mon agressivité...