Airplanes translate French
624 parallel translation
They've got dozens of airplanes to our one, and tanks that'll go over anything.
Ils ont des douzaines d'avions pour chacun des nôtres. Et des tanks qui passent partout.
They say if he'd only give up airplanes, songwriting and leading orchestras that he could name his own figure.
On dit que s'iI arrêtait l'aviation et l'orchestre, iI aurait l'argent qu'iI veut.
Airplanes weren't as safe then as they are now.
Les avions étaient moins sûrs qu'ils ne le sont aujourd'hui.
I ain't stuck on them airplanes.
Je n'aime pas ces avions.
I don't want you flying around in airplanes.
Je ne veux pas te voir te balader en avion.
They didn't have airplanes when you were a boy, did they?
Il n'y avait pas d'avions quand tu étais enfant?
What are you gonna run airplanes and battleships on?
Comment utiliser avions et bateaux?
If you're smart, stay out of airplanes.
Allons, sois raisonnable.
Airplanes with sun decks!
Des avions avec une terrasse!
We ´ ve got airplanes! We ´ ve got rifles, toy dolls...
Il y a des avions... des fusils, des tampons encreurs...
Then they have airplanes... houses with wings that fly, and they carry people through the air.
Ils ont des avions... des maisons qui volent.
Naturally, I told him what a great piece of luck it would be... and I told him about the things he could buy with gold. Like the airplanes.
Je lui ai dit... qu'avec de l'or, il pourrait acheter un avion.
You know, Lieutenant, airplanes, they are for sure like women- - sometimes good, sometimes bad, sometimes you--you can't tell.
Vous savez, lieutenant, les avions, c'est comme des bonnes femmes- - des fois bien, des fois non, des fois- - on ne peut pas dire.
How many airplanes have you got, sir?
Et je n'ai pas trouvé trace d'une telle traîtrise.
From now on, our job's to keep fighting with what we've got till we get enough airplanes to blast them off the earth.
Donc, si nous étions aussi nombreux qu'eux, on les aurait. Les chiffres le prouvent.
- We was to burn them airplanes.
- Des avions à brûler.
- They've got airplanes. - We're getting out too.
- Ils ont des avions.
Airplanes.
Des avions!
And the airplanes this morning? Does that mean the enemy's found out?
Et les avions de ce matin, ça veut dire qu'ils sont au courant?
As soon as the airplanes - which are already... on the drafting boards of all the warring nations - take to the air, there will not be a single spot... on the face of the earth immune from overhead attack.
Dés que les avions - qui sont déjà utilisés par les nations en guerre - s'envoleront, il n'y aura pas un seul endroit sur Terre à l'abri d'une attaque aérienne.
This cannot be accomplished... simply by building a lot of huge airplanes. We could have swarms and clouds of them... and still not have real air power.
Le fait d'affluer et de submerger l'ennemi ne signifie pas avoir une force aérienne supérieure.
frankly, airplanes scare me.
- Les avions ça me fait peur.
Did you like that picture? I liked it. When the airplanes went over...
Il vous a plu, ce film?
- And the airplanes are marked different? - That's right.
- Les avions ont des sigles différents?
Airplanes, not in my family, they don't.
Non, pas les aviateurs...
A boy needs his father, someone to teach him how to play football, make model airplanes.
Un garçon a besoin de son père. Pour lui apprendre à jouer au foot, à faire des avions miniatures.
Maybe he just doesn't like airplanes.
Il n'aime peut-être pas les avions.
And I don't like airplanes.
Je n'aime pas les avions.
Oh, no, you don't like airplanes, do you?
Non, vous n'aimez pas ça.
- There is one reassuring thing about airplanes - they always come down
Une chose est sûre avec les avions, ils retombent toujours.
How many airplanes left?
Combien d'avions avons-nous?
50,000 airplanes. That's what they say they're building.
On doit construire 50000 avions.
Guns booming and tanks rumbling after him airplanes dive-bombing at him from overhead.
Il entend les coups de feu, le bruit des chars derrière lui, les avions qui plongent sur lui du ciel.
Airplanes.
Des avions.
What I know about airplanes is more when they're in pieces.
Tout ce que je connais des avions, c'est quand ils sont en morceaux.
Well, did you learn all about airplanes?
Alors, vous avez tout appris sur les avions?
To travel with an irresponsible madman who went about wrecking airplanes.
Il a refusé à ce que d'autres passagers... voyagent avec un fou irresponsable capable de détruire des avions.
And people just won't get on those airplanes.
Et les gens vont tout simplement ne plus vouloir de ces avions.
Well, I don't know how necessary it is... but airplanes get a very high priority on my worrying list.
Je ne sais pas si c'est utile... mais les avions sont en haut de la liste des choses qui m'inquiètent.
We can't send airplanes out on a wild goose chase.
Autant envoyer des avions à la chasse aux mirages.
But I like to listen to the airplanes.
Mais j'aime écouter les avions.
Airplanes have gone into the water before and no one received the slightest injury, except maybe a little dampening.
Plusieurs avions ont plongé dans l'eau avant nous et personne n'a jamais été blessé, à part peut-être un peu mouillé.
Airplanes have been known to float for so long that they became a menace to navigation and had to be sunk by gunfire.
Il y a des avions qui ont flotté si longtemps qu'ils sont devenus dangereux pour les bateaux et on a dû les couler avec des armes.
I saw some little airplanes this morning.
J'ai vu un petit avion ce matin.
The director general orders us to build airplanes. I and my people supervise. Holzauge, the ever watchful.
Le directeur fait bâtir des zincs, moi et les miens, on garde bien l'œil sur lui, le chef d'escadre et ses gars pètent avec dans les airs.
But I might have to if you can make Congress believe this country can be defended... by airplanes alone.
C'est ce qui arrivera si vous faites croire aux députés que l'aviation seule peut défendre ce pays.
- One thing we haven't thought of. - What? Airplanes.
Il y a un moyen!
Well, Denham, the airplanes got him.
Les avions l'ont eu!
Oh, no, it wasn't the airplanes.
Ce ne sont pas les avions...
He's been shooting off his face against big airplanes since they gave him wings.
- On ne... - Fichez-lui la paix.
I love airplanes.
- J'aime les avions.