Am i missing something here translate French
86 parallel translation
Am I missing something here?
- "Les vols dans l'espace"?
- Am I missing something here? - Yeah.
- Est-ce qu'il me manque quelque chose, ici?
Am I missing something here?
J'ai loupé un épisode?
Am I missing something here?
J'ai raté quelque chose?
- Am I missing something here?
- J'ai raté quelque chose?
Am I missing something here?
J'ai manqué quelque chose?
- Am I missing something here?
- J'ai loupé un truc? - Tu sais quoi?
Am I missing something here?
J'ai raté un épisode?
Am I missing something here?
- J'ai raté un truc?
Am I missing something here?
J'ai manqué quelque chose, là?
Am I missing something here?
Il n'y a pas quelque chose qui m'échappe?
- Am I missing something here?
- Ai-je raté un épisode?
Am I missing something here, guys?
Il y a quelque chose que j'ignore?
I don't know. Am I missing something here?
Quelque chose m'échappe, non?
Am I missing something here?
J'ai raté un truc ou quoi?
Am-Am I missing something here?
Est-ce que quelque chose m'échappe?
- Am I missing something here?
- J'ai raté un épisode?
Am I missing something here?
Quelque chose m'échappe ici?
Are these $ 100-million sunglasses? Am I missing something here?
Ces lunettes de soleil valent 100 millions de dollars?
Am I missing something here, Edna?
Je rate quelque chose ici, Edna?
Am I missing something here?
Est-ce que j'ai oublié quelque chose ici?
I mean... am i missing something here?
Est ce que je n'oublis rien?
Am I missing something here? What's the angle, old man?
Pourrais-je savoir ce qui se passe?
Am I missing something here?
J'ai raté quelque chose ici?
Am I missing something here?
Je rate quelque chose?
Thing is though, am I missing something here?
Mais je ne comprends pas, je loupe quelque chose?
Am I missing something here?
J'ai manqué quelque chose ici?
Jimmy, am I missing something here?
Je ne te suis plus, Jimmy.
You don't start already determined to die, or am I missing something here?
Tu la commences pas résolu à mourir, ou alors j'ai pas compris un truc là?
You don't start already determined to die, or am I missing something here?
On ne l'entame pas avec la volonté de mourir, ou je me trompe?
- Am I missing something here? - We had a deal.
J'ai raté quelque chose?
I mean, am I missing something here?
Ou alors, j'ai raté quelque chose?
Am I missing something here?
Quelque chose m'échappe.
Am I missing something here?
J'ai raté un épisode là?
Am I missing something here? Didn't you already try that?
Vous n'avez pas déjà tenté votre chance?
- Am I missing something here? - Yes.
- J'ai manqué quelque chose?
I mean, am I missing something here?
J'ai raté quelque chose?
Am I missing something here?
Es ce que j'ai manqué quelque chose ici?
Am I missing something here, Brandon?
Je passe à côté de quelque chose?
Am I missing something here?
Ais-je manqué quelque chose ici?
Well, am I missing out on something around here?
Je loupe quelque chose?
I just noticed that you like the oatmeal, and I come here for the French toast, so I was just wondering, am I missing something?
J'ai remarqué que vous aimiez ça. Moi, je viens pour le pain perdu. Est-ce que je passe à côté de quelque chose ou êtes-vous juste fan de porridge?
Or am I missing something here?
À moins que j'ignore quelque chose?
Am I missing something here?
Y a-t-il là-dedans quelque chose qui m'échappe?
I am sensing that there is something missing in here.
Je sens qu'il manque quelque chose là-dedans.
Clearly, I am missing something here.
Il me manque des informations.
Now, I realize this is my first day in the job and it may be that I am missing something here, but when we were elected two years ago, it was on a wave of optimism that Labour would utilize its close relationship with the unions
Mais quand on a été élues il y a deux ans Ca s'est passé dans une vague d'optimisme Que le parti ouvrier allait utiliser ses bonnes relations avec les syndicats
Who exactly do you claim to have murdered? Or, am I missing something here?
Qui prétendez-vous avoir tué?
Am I missing something here?
J'ai loupé quelque chose?
Uh... 27th Street, Fashion District. Am I missing something here?
27ème rue, le quartier de la mode.
Am I the only one missing something here?
J'ai raté un épisode ou quoi?