Amaze translate French
499 parallel translation
I'd bet you anything that he'll amaze them!
Je vous fiche mon billet qu'il va les épater!
- That, that would amaze me.
- Ça, ça m'épaterait.
Say, doesn't all his money amaze you?
- C'est sa mère.
You amaze me. On my soul, you deserve well. You all deserve well.
Vous avez tous été très dignes.
Well, you amaze me.
Là, vous me sidérez.
Brace yourself, I'm going to amaze you.
Tenez-vous bien, je vais vous étonner.
Your Highness, you amaze me.
Votre Altesse, vous me surprenez.
I knew you would amaze them all
Je le savais bien. J'attendais, avec joie, l'étonnement général.
My stupidity begins to amaze me.
Ma bêtise finit par m " émerveiller.
- You amaze me.
- Vous me sidérez.
Professor Siletsky, you amaze me.
Professeur, vous m'étonnez.
Double-bases and trumpets hanging from trees don't amaze me much but a cherry tree, just like at home, that is something i wonder if there's something like people?
Qu'il y ait sur la lune des contrebasses et des trompettes sur les arbres m'étonne peu, mais qu'il y ait, comme chez nous, des cerisiers, c'en est trop! - M. le Baron? - Quoi?
Millie, you never cease to amaze me.
Millie, tu m'étonneras toujours!
You amaze me Holmes. You're positively amazing.
C'est vraiment impressionnant.
You amaze me, Holmes. Why a woman? Because the method, whatever it is, is peculiarly subtle and cruel.
Parce que la méthode employée est subtile et cruelle.
To the contrary, he was suffering from delusions and an overabundance of confidence and told his partner he was on the verge of a discovery that would amaze the world.
Il vous adorait et vivait pour son travail. Rien ne laisse supposer qu'il ait voulu mourir. Au contraire.
You amaze me Holmes.
Vous m'épatez, Holmes.
Sometimes I even amaze myself.
Il y a des fois où je m'épate moi-même.
I amaze myself. But I'm disappointed.
Je me surprends moi même mais je suis déçu.
She'll taze him. Amaze him. She'll drive him simply mad.
Elle va l'hébéter, le stupéfier, l'aliéner
make something of myself, amaze everyone.
Et je serai quelqu'un. Et je les étonnerai tous!
Through unexpected paths, we shall discover secrets, that will amaze the wisest of men.
Par des chemins imprevus, nous decouvrirons des secrets qui etonneront les esprits.
Really, Neumann, you amaze me.
Il a bon cœur. Neumann, vous m'étonnez.
You amaze me.
- Vous m'étonnez.
You never fail to amaze me!
C'est comme ça chez vous?
If he can, he'll amaze me.
S'il peut, il me surprendra.
A cultural exhibition that'll enlighten you, amaze you....
Une exposition culturelle qui vous envoûtera, vous étonnera....
Now, Mother, I shall tell you something that will amaze you.
Maman, je vais vous dire une chose qui va vous étonner.
You never fail to amaze me
Tu m'étonneras toujours.
Really, Henry, you amaze me.
Vous m'étonnez, Henry.
Amaze us with your feats
Étonne-nous avec tes talents
Amaze us with your feats, my boy
Étonne-nous avec tes talents, mon garçon,
You amaze me!
J'en reviens pas!
This was just the first in a series of wardrobe changes which never failed to amaze me.
Je n'ai jamais pu m'habituer à ces changements de tenue incessants!
- You'll never cease to amaze me.
- Vous m'étonnerez toujours.
- You amaze me. - Indeed, sir.
Incroyable.
Your genius, Professor, coupled with the means that I possess can create formidable works, and amaze the world!
Votre génie, Professeur, associé à mes moyens éblouiront le monde!
Tomorrow I'll present myself with a suit that will amaze you!
Demain, vous verrez Scintillone habillé comme un monsieur.
Yes, you amaze me.
Oui, tu m'étonnes.
The Great Healy Dramatic and Concert Company's arrived... to entertain, amaze, and amuse.
La grande troupe théâtrale et musicale de Healy est arrivée pour amuser, étonner et distraire.
The treasurer failed to amaze them, the pirates couldn't frighten them, the mermaids didn't lull them to sleep, and we couldn't poison them!
Le trésorier ne les a pas épatés, les pirates ne les ont pas effrayés, les ondines ne les ont pas endormis, le poison ne les a pas tués!
Dollye, you never cease to amaze me.
Dollye, vous ne cessez pas de m'étonner!
Mac, you amaze me.
Vous me surprenez, Mac.
You doctors and professors amaze me.
Vous autres, médecins et professeurs, êtes vraiment incroyables.
It never ceases to amaze me why the most noble work of God the human brain, is the most revolting to the human eye.
Je m'étonne de voir que le cerveau, œuvre divine la plus noble, soit aussi la plus répugnante pour l'homme.
Well, gentlemen you amaze me.
Messieurs, c'est incroyable.
You honestly amaze me.
C'est vraiment incroyable.
You amaze me.
Vous êtes terrible!
- You amaze me.
Vous m'impressionnez!
You amaze me, Holmes.
Vous m'impressionnez, Holmes.
You amaze me, Holmes.
C'est surprenant.