And i'm sorry translate French
9,376 parallel translation
Look, I-I'm sorry that you're upset and you saw...
Ecoute, je-je suis désolée que tu sois en colère et que tu ais vu...
And I'm sorry I had sex with Chad Radwell.
Et désolée d'avoir couché avec Chad Radwell.
And I'm sorry you got murdered and are dead.
Et je suis désolée que tu aies été tuée et que tu sois morte.
And I'm sorry, too.
Et je suis, aussi, désolée.
I worked my ass off for that, and I'm sorry if that included me lying to you, but I am your father.
Je me suis démené pour ça, et je suis désolé si cela voulait dire te mentir, mais je suis ton père.
I'm sorry you've had to go through life feeling like an outcast, and...
Je suis désolée que tu ai dû vivre en te sentant comme une paria, et...
And while my motivations were airtight and my conscience clear, still, I'm sorry.
Comment ça se fait qu'on ne l'entende pas crier?
And furthermore, I'm sorry that you had to sit through the most mean-spirited game of Pictionary in the history of Pictionary.
Décidément. Il y a un petit film nommé Terminator vous les filles envisagez peut-être de regarder. - Numéro Six, tu as le sac pour le corps?
It's been two seconds and I can't take her seriously. I'm sorry.
Deux secondes, et j'arrive pas à la prendre au sérieux.
I, uh--look, I just want to clear the air and let you know that I'm really sorry.
Je voulais mettre les choses au clair et te dire que je suis désolé.
Yes, and I'm sorry.
Oui et je suis désolée.
I know this is terrible news, and I'm sorry to put you through this.
Je sais que cette nouvelle est terrible, et je suis désolée de devoir te demander ça.
I-I'm sorry, but I'm working on a very limited time frame with a very specific list of surgeries to teach Robbins, and glenda castillo isn't one of them.
Désolée, mais je travaille sur un laps de temps très limité avec une liste très spécifique de chirurgies à enseigner à Robbins, et Glenda Castillo n'en fait pas partie.
Grandma and grandpa, I'm really sorry.
Grand-mère, grand-père, Je suis vraiment désolé.
And I'm sorry for you.
Et je suis désolée pour toi.
I've been thinking about it, and I'm really sorry about what happened back there with the shofar.
J'y ai repensé. Je suis vraiment désolée pour ce que j'ai dit.
I'm bust-out sorry and shame-faced for disturbing your sleep like a dumb, stupid idiot.
Je suis plein de honte et de regret. D'avoir perturbé votre sommeil comme un idiot, un stupide imbécile.
I'm sorry to put you in this position and- -
Désolé de te mettre dans cette situation.
I'm sorry I couldn't let you in on the discussion, but... I know you two have history and I couldn't get bogged down.
Je suis désolé de ne pas vous avoir associée à la décision mais... vous avez tous les deux des antécédents et je ne pouvais pas me laisser importuner.
No, of course not. Listen, I know Layla did a number on you, and I'm sorry.
Écoute, je sais que Layla t'a joué un tour, désolé.
And when I try to say sorry, no-one lets me.
Et quand j'essaye de m'excuser, personne ne me laisse faire.
I'm sorry you and I haven't hung out much lately, which is why I haven't had a chance to tell you something important.
Je suis désolé toi et moi on n'a pas beaucoup traîné ces derniers temps, c'est pourquoi je n'ai pas eu la chance de te dire quelque chose d'important.
I'm sorry, but it is, uh, a very busy day and I have to go.
Je suis désolée, mais je suis... vraiment débordée et je dois y aller.
I'm sorry that I didn't take you at your word the other day about you and Casey splitting up.
Désolé de ne pas t'avoir cru l'autre jour pour ta séparation avec Casey.
And I'm really fucking sorry that I ditched you the way I did.
Et désolé de t'avoir jetée comme un mouchoir.
And I'm sorry about Robert.
Et je suis désolée à propos de Robert.
And before you say anything, I wanna say that I'm sorry.
Et avant que tu dises quelque chose, je voulais dire que je suis désolé.
Yeah, well, I'm sorry to hear that, but his behavior in my office was unbalanced and threatening.
Je suis désolé de l'entendre, mais son comportement dans mon bureau étais déplacé et menaçant.
Okay, first, let me start by saying I'm really, really sorry about everything, and to make it up to you, I made your favorite dish.
Laisse moi te dire que je suis désolée, pour tout et pour me racheter, je t'ai fait ton plat préféré.
I know that it was hard to learn that I was staying at Kyle's, and I'm sorry.
Je sais que c'était dur d'apprendre que je suis restée chez Kyle, et je suis désolée.
I'm sorry that that happened and I'm sorry that I made you think about it.
Je suis désolée que ce soit arrivé et je suis désolée de t'y avoir fait penser.
I can see that I'm hurting you and I am so sorry.
Je sais que je te blesse et je suis tellement désolée.
Crash, I'm sorry for what happened between me and Max.
Crash, je suis désolée de ce qui s'est passé entre moi et Max.
and I realize now that I should have invited you to the family reunion, so I'm sorry.
et je comprends maintenant que j'aurais dû t'inviter à la réunion de famille, alors je suis désolé.
And I'm sorry about before- - the staring.
Et je suis désolé pour avant- - la fixette.
I wanted to say, maybe I didn't understand your problems soon enough and I'm sorry.
Je voulais vous dire que je n'ai pas pris la mesure de vos difficultes assez tot, et je m'en excuse.
Look, I know it was wrong and I'm sorry.
C'était mal et j'en suis désolé.
I'm sorry that this bothers you and that she happens to be your sister.
Désolé que ça te dérange. Et qu'elle soit ta sœur.
Oh, and I'm sorry about that.
Oh, désolée pour tout ça.
I'm sorry I bullied her and I wish I could take it back.
Désolée de l'avoir intimidé et j'aimerais pouvoir tout annuler.
And I'm supposed to care that you're sorry?
Et je suis supposée me soucier du fait que vous êtes désolé?
And I'm so... dreadfully sorry for that.
Et j'en suis... tellement terriblement désolé.
I'm so sorry, but since you made the sacrifice, maybe you can tell us why, according to a witness, you and Thomas Warner were duking it out two days before he was murdered?
Je suis désolé, mais depuis que vous avez fait le sacrifice, Peut-être pouvez-vous nous dire pourquoi selon un témoin, vous et Thomas Warner vous êtes bagarrés deux jours avant qu'il ne soit tué?
Oh, and I'm sorry if we implied you're both asexual nerds who can only be friends with service animals.
Et pardon d'avoir dit que vous étiez deux ringards asexués qui ne peuvent êtres amis qu'avec des chiens d'aveugle.
You know, and this is crazy, because, um, I just saw that the upstairs unit went back on the market, and Harry Hamlin would almost equal a down payment, and - - I'm - - I'm sorry.
C'est fou, car, j'ai vu que l'étage était de nouveau sur le marché, et Harry Hamlin ( acteur ) équivaudrait presque à un acompte, et je suis désolé.
I'm so sorry about all that back and forth today.
Je suis désolé pour tout ces "va et vient" aujourd'hui.
I'm sorry, but at least everything is okay, and we get a free dinner.
Je suis désolé, mais au moins tout va bien et on va dîner gratuitement.
I'm sorry, but I caught two more cases since Sunday, and I don't have the resources to give any time to it. I'm sorry.
Je suis désolé, mais j'ai deux enquêtes en plus depuis dimanche, et je n'ai pas les ressources pour y accorder du temps.
I'm sorry, but I tried and I failed.
Je suis désolé, mais j'ai essayé et j'ai échoué.
Oh, I'm sorry that I didn't want to cheat and lie my way to victory.
Désolé de ne pas avoir voulu tricher et mentir pour avoir la victoire.
And I'm sorry I called you a Booker.
Désolé de t'avoir traité de Booker.
and i'm sorry about that 52
and i'm sorry for that 27
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm sorry for that 27
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm glad 37
and i'm tired 39
and i'm like 248
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm happy 32
and i'm going to 28
and i'm scared 37
and i'm done 46
and i'm glad 37
and i'm tired 39
and i'm like 248
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm happy 32
and i'm going to 28
and i'm scared 37