And it's important translate French
2,046 parallel translation
And it's really important that the two of you get along.
Et c'est vraiment important que vous vous entendiez.
Winning's important and it starts with me.
Gagner c'est important, et ça commence par moi.
Because it's an important birthday and he deserves a big party with all his friends and loved ones.
Parce que c'est un anniversaire important et qu'il mérite d'avoir une belle fête, entouré de ses amis et de sa famille.
As Isobel and Alex prepare to join their lives, It is important to understand that everyone present has played a part in shaping their lives. And will continue to play a vital role in their continuing future.
Alors qu'Isobel et Alex s'apprêtent à unir leurs vies, il est important de comprendre que toutes les personnes présentes ont contribué à construire leurs vies, et vont continuer de jouer un rôle fondamental dans leur futur.
And that's why I think it's important that we treat her with professional and appropriate courtesy.
Et c'est pourquoi je pense que c'est important de la traiter avec professionnalisme et courtoisie appropriés.
And that's why it's so important to live in the present.
Et c'est pourquoi il est si important de vivre au présent.
No, it's important that I tell you this because, uh, there were a lot of unreturned phone calls and I'm sorry about that.
C'est important, j'y tiens, je n'ai pas répondu à plein d'appels et j'en suis désolé.
I'd say I have a very important case to solve, it's a school night, and your dad would kill me.
Je suis sur une grosse affaire, là. Et demain, t'as école. Ton père me tuerait.
And I think it's important for all of you to hear his inspiring message about the word of God.
Et je pense que c'est important que vous entendiez son message sur la parole de Dieu.
It's just a stupid made up word so boys like you can sit behind a desk, wear a fancy suit, and feel important.
C'est juste un stupide mot inventé par des gars comme vous assis derrière un bureau, portant un costume chic, et se croyant important. Vous êtes un con!
You're both good guys and that's why it's important
Vous êtes de bons gars.
That's the only part of my job that I kinda hate but I know important it is, and I'm always trying to come up with something different.
C'est le seul aspect de mon travail que je déteste, mais c'est important, et j'essaie à chaque fois de proposer autre chose.
It's taken us a long time to get to this point, but Tina's work is just as important to her as mine is to me and that's a good thing.
Ca nous a pris longtemps pour en arriver là, mais le travail de Tina est aussi important pour elle que le mien l'est pour moi, et c'est une bonne chose.
I know it's important to me and I don't see the reason why we have to get all worked up about it.
C'est important pour moi, et je crois pas qu'il faille en faire un plat.
I think it's important for us to keep a hard line on each other tonight, like it can be a lot of mental trickery and I think one of the problems
On doit se fixer un objectif. Le mental peut nous jouer de sales tours.
And besides, I think it's important for our son to see you not giving up.
De plus, il est important que notre fils voit que tu n'abandonnes pas.
Mary taught me something very important and that's that it's not a one-way street.
Marie m'a appris quelque chose de très important et il ne s'agit pas seulement de recevoir
Simon, it's important to stress that if we're gonna have any chance of saving this company and taking it into the future, you're gonna have to stop screwing our clients.
Simon, je crois qu'il est important que tu comprennes que si nous avons une chance de sauver la société et de la voir grandir dans le futur, Tu vas devoir arrêter de merder avec nos clients.
I'm stuck, in a manner of speaking, and I have to remember something that I wrote, and I have no idea why I have to remember it, but, apparently, it's important!
Je suis coincée, j'ai donné ma parole, et je dois me souvenir d'un truc que j'ai écrit et je ne sais pas pourquoi je dois m'en souvenir, mais apparemment, c'est important!
But as I was just telling Baber and Fatima, it's important to...
Mais comme je le disais à Baber et Fatima, il est important de...
I think stephen necessarily believed all this was going on, didn't know me, didn't know sierra so I think it's important that the four of us trust each other and know we're going to the final together.
Je pense que Stephen doit croire en tout cela, mais il ne me connait pas, de même pour Sierra. Je pense donc que c'est important que nous quatre ayons confiance les uns en les autres et que nous irons en Finale ensemble.
I know that might not mean a lot to some people, but it means a lot to me and a lot of people who come to see a lounge singer, and that's me.
Je sais que ça ne veut rien dire pour certains, mais c'est important pour moi, et pour ceux qui viennent voir le chanteur.
Well, Ray knew what he was doing when he, uh... when he killed those women, and so it's important that the judge understands that.
Ray savait ce qu'il faisait... quand il a tué ces femmes. Il est donc important... que le juge le comprenne.
And I think it's very important that we have a male and female therapist.
Et c'est important d'avoir un homme et une femme thérapeutes.
It's important for you to remember that your mother and I still love each other very much.
C'est important que tu saches que ta mère et moi nous nous aimons toujours beaucoup.
And now that you apparently know everything, you think... it's more important to prove that I screwed up than find a missing woman.
Et maintenant que tu sais tout apparemment... c'est plus important de prouver que j'ai foiré que de trouver une disparue.
I wouldn't ask you if it wasn't important, but we had a fight, and there's...
C'est important, on s'est disputés, et on a des choses à régler...
And I know school is important to you, but really isn't it education that's important?
Et je sais que l'école est importante pour toi, mais en vrai ce n'est pas cette éducation qui est vraiment importante
And I think it's very important at occasions like this to let people know your real feelings about them.
Et à ce genre d'occasion, il me paraît très important de dire aux gens ce qu'ils représentent pour nous.
I know you all have a lot of questions, and I'm gonna work very hard to answer them, but right now, it's very important that you get back to the Candlewick.
Je sais que vous avez un tas de questions, je vais travailler dur pour y répondre, mais là, il est très important que vous retourniez au Candlewick.
And i know how hard it is to lose someone. To lose someone you love, To lose something that's so important to you
Et je sais à quel point c'est difficile de perdre quelqu'un, de perdre quelqu'un qu'on aime, de se faire arracher quelque chose de si important.
Some guy from Tampa, and he said it's important.
C'est un type de Tampa, il dit que c'est important.
Come on, that's what life's all about... finding something you want and going out and getting it.
Le plus important est de... - sortir. - Comment je vais faire?
But still, I think it's more important that we try and figure out what he ingested, you know, so he doesn't die.
Il est tout de même important de découvrir ce qu'il a ingéré pour ne pas qu'il meure.
But it's a metaphor and metaphors are important.
Mais c'est une métaphore et les métaphores sont importantes.
I was fucking, and if you think it's important then it probably is.
Je baisais. Si tu penses que c'est important, ce l'est probablement.
It's just, politics is really important to me and it's my last exam.
Les sciences politiques sont importantes et c'est ma dernière épreuve.
Oh, she said it was important, and you know everything that she's been going through lately, so...
Elle a dit que c'était important, et tu sais tout ce qu'elle a dû traverser dernièrement, donc...
And it's very important.
Et c'est très important.
And it's so important to look.
Et c'est tellement important de chercher.
Mr. Gates, it's important that you try and stay calm.
Mr Gates, c'est important que vous essayiez de rester calme.
I just... well, you know, I think that you know, the relationship with both my girls is important, and I think it's always going to interfere in our relationship.
C'est juste que j'ai réfléchi... Tu sais, ma relation avec... mes deux filles est très importante, et je pensais... que ça interférerait toujours - dans notre relation.
Katie, I'm really glad you're feeling better, but recovery is an ongoing process, and it's important for you to remember to follow the regimen that Dr. Turner and I laid out for you.
Je suis heureux que vous alliez mieux, mais guérir prend du temps et il est important que vous suiviez votre traitement.
Which is why it's so important that you identify these men so that they can't come and find you.
C'est pour cela que vous devez absolument les identifier, pour qu'ils ne puissent rien contre vous.
This is an important case. It's expensive in terms of time, effort, money, and emotional strain.
C'est une affaire importante et onéreuse en termes de temps, d'efforts, d'argent et de stress.
'cause he stole something dangerous And it's important that I get it back from him.
Il a volé un objet dangereux, et je dois le récupérer.
It is the most important thing we will ever do, and it's our one true joy.
C'est la chose la plus importante qu'on ne fera jamais, et c'est notre vrai bonheur.
Phillip, you're high-profileprotective witnesses, you're wife's in the wind, and you want to hide it from me?
Phillip, vous êtes un témoin très important, votre femme a disparu, et vous voulez me le cacher?
It's important that you keep your hand moving and flexible.
Il est important de bouger ta main pour la garder souple.
And it's important to her.
C'est un rite de passage religieux, c'est important pour elle.
That's your only job, and it's an important one.
- Ne bouge pas. C'est ton boulot.
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505