English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / And then i met you

And then i met you translate French

222 parallel translation
And then I met you here.
Et voilà que je vous revois ici.
And then I met you.
C'est à ce moment que je t'ai rencontré.
And then I met you and the fog... started to lift.
Et puis je t'ai rencontré et le brouillard... s'est dissipé.
I thought it was the most appropriate name anyone could give me... and then I met you... and the others-
Je pensais que c'était le nom le plus approprié pour quelqu'un comme moi. Puis je vous ai rencontrée. Vous et les autres :
And then I met you guys, and you're like me.
Maintenant que je vous connais, je vois que vous êtes comme moi.
And then I met you.
Puis je t'ai rencontré.
And then I met you...
Puis je t'ai connu.
And then I met you.
- Je vous ai rencontré.
And then I met you. And you made three sounds at once. And I just really wanted to get to know you.
Ensuite, je t'ai rencontrée, tu as fait trois sons en même temps... et j'ai vraiment voulu te connaître.
" And then I met you.
Puis, je t'ai rencontrée.
And then I met you.
Et puis tu es arrivé.
And then I met you.
Et je t'ai rencontrée.
I'll tell you. We'll each wear one of your nice ones and carry one of my bad ones, then the effect will be fine and easy.
On en met chacune un bien et on tient l'autre!
Perhaps because that other time we met in such a brief encounter and I saw that even then you were not happy.
Peut-être que quand je vous ai vue, lors de cette brève rencontre, j'avais vu que vous n'étiez pas heureuse.
Then you didn't know that Tina's father and I met.
Vous ignoriez que je connaissais le père de Christine?
You put up $ 5000 and I put up 5000... then we put the entire amount in an envelope... and you may keep that envelope in your possession... until all the papers are drawn up.
Vous mettez 5000 $. J'en mets 5000. On met tout le montant dans une enveloppe.
And then you met my father and my uncle... and you understood why I tried to kill myself.
Tu as rencontré mon père et mon oncle et tu as compris pourquoi j'avais voulu me tuer.
But then, you and I, always met, rather unexpectedly.
Mais nos rencontres ont toujours été plutôt inattendues.
Then I met you, and I thought how convenient it was that you should think that you had shot him.
Puis, je vous ai rencontré et j'ai cru... qu'il était bien commode que vous pensiez l'avoir tué.
You and I work out this perfect, beautiful crime, and then this superior intellect... tries to see how many ways -
Toi et moi, on met au point le crime parfait et cet esprit supérieur essaie de voir comment...
Then I turned up and met you. That's it.
Nous nous sommes rencontrés et je t'ai connue.
And then I wanna tell you you're the worst double-crosser I ever met!
Mais je n'ai jamais vu quelqu'un doubler comme toi!
And then quite suddenly I met you and I dreamed of gay amours
Et puis je vous ai rencontrée et j'ai rêvé d'amours gaies
Then I met you and I just didn't care.
Avec toi, ça n'a plus eu d'importance.
This evening, if I touch my nose like this then Dove puts a record on and you ask her to dance.
si je touche mon nez, comme ça... ta mère met un disque... et toi, tu l'invites à danser.
- Yes, I did. I, uh, but then, you know I... I met my husband and we moved to Europe for a while.
Oui, mais après avoir rencontré mon mari, nous sommes allés vivre en Europe.
You know, it's funny, I met this woman and I took to her immediately. Then I met this guy who had hurt her and instantly, I hated him.
C'est bizarre mais j'ai rencontré une femme qui m'a tout de suite attiré... puis l'homme qui l'a meurtrie, et je l'ai détesté.
I mean, what if your one true love was an Eskimo, and you lived in Des Moines and you had spent your whole life looking and looking and looking, and then you never met her?
Chick?
And I got to the street and that's where I met a woman outside and we came walking up the stairs and she told the nice ladies with tattoos to take me over to Fu Chang and then you said...
Une femme était dehors. Elle a monté l'escalier. Elle a dit à la dame tatouée de me conduire à Fu Chang.
First in the letters and then when I met you!
- Par amour J'ai aimé les lettres et puis toi
I think I already knew Jake, and then we both met Anna. Actually, I remember exactly how we met...'cause, well, it was sort of one of those defining moments. No, wait, you know what?
On se connaissait, Jake et moi, et on a rencontré Anna.
Then you and I met for a drink.
Puis on a pris un pot ensemble.
Then I met you, and I realized that I'd be... trading my dreams so that we could live yours.
Ensuite, je t'ai rencontré, et j'ai réalisé que... j'échangeai mes rêves afin que tu puisses vivre les tiens.
"Have you met Rory?" And then finally I talked and she listened.
"Tu connais Rory?" J'ai fini par parler et elle a écouté.
And then you and I would have never met.
Et on ne se serait jamais rencontrés.
Then she met that Potter, and then she had you and I knew you would be the same.
Puis elle a connu ce Potter... et je savais que tu serais comme eux.
And then I met Ron and it just seemed like everything was gonna work out, you know?
Puis j'ai rencontré Ron et j'ai cru que tout allait bien se passer.
So you're telling me, if I met a woman, and then we went out for a dinner or two, and then say I forgot to tell you about it, right? I would be cheating?
Si je rencontre une femme, qu'on sort dîner une fois ou deux, et que j'oublie de t'en parler, je te tromperais?
Until your head starts spinning around, and probably even then, Until your head starts spinning around, and probably even then, I will still see you.
Tant que ce n'est pas ta tête qui se met à voltiger, c'est toujours toi que je verrai.
Then I suggest that you go to the Met tonight and end all association with Chris Marshall.
Alors, je vous suggère d'aller au Met ce soir... puis de ne plus fréquenter Chris Marshall.
But then I met you, and you made me feel like I was worth something. I thought, " I have Pero.
Mais quand je t'ai rencontré, là, tu... tu m'as fait comprendre que je valais quand-même mieux.
And then, you know- - then I met you.
Et après, tu sais... Je t'ai rencontré.
You know, I was ready to go. I was at the airport, and I met... like, in the food court, I met this guy, um... and then he sat next to me on the plane... and we just hit it off.
J'étais prête pour le départ, j'étais à l'aéroport, et j'ai rencontré, ce garçon, au comptoir du self-service... et ensuite, il s'est assis à côté de moi, dans l'avion.
Then I have to walk down the street and he says to me, "Vinnie, television is ruining you!"
à Prague, en plein milieu de la nuit. J'étais censé marcher dans la rue... et il se met à hurler :
I mean, blame this whole mess on you and then yank you off it.
Il vous met tout sur le dos et vous met au rancart.
If you hadn't come back when I was a kid, changed everything... she and I would have gotten together then. I would have met her father.
Quand j'étais gamin, si t'avais pas tout bouleversé... je serais sorti avec elle, j'aurais rencontré son père.
But then I met you... and I felt this... hunger... deep down inside.
Mais lorsque je t'ai rencontré, j'ai senti ce désir intense... au plus profond de mon âme.
Then when you realized that you had finally met your match I would have at last gained the respect that would make you wanna marry me first and seduce me later.
Quand vous auriez compris avoir trouvé votre double... j'aurais enfin gagné le respect... qui vous pousserait à m'épouser d'abord...
Like if I say "me too" then does that mean I'm really glad... to have met me and if I say "you too" does it mean that...
Si je dis moi aussi, je suis ravie de m'avoir rencontrée. Si je dis toi aussi...
- He went through hell to get to the point where he and I finally accepted that he was going to die. And then he met you.
- Il a dû traverser l'enfer pour en arriver au point ou lui et moi avons été forcés d'accepter que de toute façon il allait mourir et là, il vous a rencontré.
I'll merely pick a robot at random from somewhere in the universe... Probably one you've never even met, and then I'll remove his hands... And switch them for yours.
Je prendrai un robot au hasard dans l'univers, un que tu ne connais pas, je lui prendrai ses mains et les échangerai avec les tiennes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]