Angelique translate French
549 parallel translation
This is my niece Angelique.
Ma nièce, Angélique.
Yes, Angelique, love, too.
- Oui, l'amour aussi.
It is with great pleasure that I announce the forthcoming marriage of my niece Angelique to my charming and unexpected guest Mr. Mayrant Sidneye.
J'ai le grand plaisir de vous annoncer le prochain mariage de ma nièce Angélique avec notre charmant et inattendu hôte, M. Sidneye.
My little Angelique, too.
Ma petite Angélique aussi.
First the pearls, then Angelique.
D'abord les perles, puis Angélique...
He knew he couldn't reach me through Angelique, so he destroyed the thing next dearest to my heart, and you helped him, Mr. Rosen.
Il ne pouvait m'atteindre à travers elle, alors il a détruit ce qui m'était plus cher après Angélique et vous l'avez aidé, monsieur Rosen.
Well, what he didn't tell you was that Ralls saw Angelique again... Twice.
Eh bien... il a oublié de vous dire que Ralls avait revu Angélique à deux reprises.
I was visiting Angelique then. We were in the sewing room.
Je rendais visite à Angélique, nous brodions.
You said he saw Angelique twice.
Il a revu Angélique deux fois...
Angelique was ill.
Angélique était malade.
Angelique was different.
Angélique avait changé.
They're not yours, Angelique, mine, all of them mine.
Pas vous, Angélique. Elles sont miennes, toutes miennes.
He didn't love Angelique.
Il n'aimait pas Angélique.
I don't want to be another Angelique.
Je ne veux pas être une autre Angélique.
Angelique!
Angélique!
She was beautiful, Angelique.
Elle était belle, Angélique.
It would be a crime to miss a dance with Angelique.
Ce serait un crime de manquer une danse avec Angélique.
Angelique Joint our Sunday lunch.
Angélique commune Notre déjeuner du dimanche.
Angelique?
Angélique?
This house is very empty without you, Angelique.
Cette maison est tellement vide sans toi, Angélique.
Protect Angelique.
Protéger Angélique.
Angelique...
Angélique...
And the diamonds Angelique!
Et les diamants Angélique!
Sign the deed of sale, Angelique.
Signer l'acte de vente, Angélique.
Audience behaving?
- Le public? - Angélique.
# With the angelic host proclaim #
L'hôte angélique proclame.
Fiend angelical.
Démon angélique.
A morning for the angels.
Un matin angélique.
Open the gate, sister Angelique.
Ouvrez les grilles...
What is it, sister Angelique?
Qu'y a-t-il, sur Angelique?
He got everything he wanted except the one thing he couldn't have...
Il avait tout sauf la seule chose qu'il ne pouvait avoir... Angélique.
I married Angelique.
J'ai épousé Angélique.
I know, they look just like little angels and they're not really.
Ils ont soudain l'air angélique. - Du beurre, des œufs et du miel.
That angelic face and innocent I was forgetting the c ur? a black murderer.
Ce visage angélique et innocent me faisait oublier le cœur noir d'un meurtrier.
Here comes our dear Angélique.
La voilà, notre chère Angélique.
Angélique, you're my daughter.
Angélique, tu es ma fille.
There's my daughter to see, sir She's a heavenly sight
Vous connaîtrez ma fille, une vision angélique
- And that angel face of Millie's.
- Et la figure angélique de Millie.
And I says to myself, "She had that look in her eye."
Je me suis dit que tu avais l'air trop angélique.
Angélique Dureau.
Angélique Dureau.
His Excellency the Governor Paul O. Monet Invites you to the wedding of Mademoiselle Angélique Dureau With Mr. George Elwood
Son Excellence Paul O. Monet gouverneur vous invite au mariage de mademoiselle Angélique Dureau avec M. George Elwood
Angélique Dureau with... "
Angélique Dureau avec... "
You think I'm pure and angel-like because I'm English and my voice is crisp, and my father's a brigadier.
Vous me croyez pure et angélique car je suis une Anglaise à la voix claire et que mon père est général.
But I'm not pure and angel-like.
Mais je ne suis ni pure ni angélique.
May the little angel rest in peace.
Recueillons-nous. Le Royaume céleste à l'enfançon. Une âme angélique a passé.
His angelical voice dives into your bones.
Sa voix angélique pénètre dans les os.
There's something angelic about you now.
Avec quelque chose d'angélique que vous n'aviez pas.
Angelic? I don't know about that.
Angélique, je ne sais pas...
I don't doubt it. But she seems... Well, she certainly looks angelic.
Je n'en doute pas bien qu'elle paraisse tout à fait angélique.
Behold : my bride.
Celle de mon épouse angélique
- Angelic, my dear.
- Elle est angélique.