Angels translate French
4,024 parallel translation
I wanna watch the children make angels in the snow!
Je veux voir les enfants Jouer dans la neige!
She sings with the angels now.
Maintenant, elle chante avec les anges.
My kids are angels.
Mes enfants sont des anges.
When the angels find out what you're doing- -
Quand les anges sauront ce que vous faites... Quoi?
Angels instinctively know the names of every prophet. Past, present, and future.
Les anges connaissent les noms des prophètes passés, présents et futurs.
An incursion of angels which cost us many lives.
Cette incursion angélique nous a coûté bien des vies.
Fact... his face was marinated by angels.
Un fait... son visage a été modelé par des anges.
Angels? !
Des anges?
Angels don't have a sex.
C'est vrai. Ils ont pas de sexe.
What... no, that's Charlie's Angels.
Quoi... non, ça c'est Charlie's Angels. - Oh...
If I'm right, Angels are prolific, relentless.
Si j'ai raison, les anges sont prolifiques, implacables.
Hour later he was on a plane to the City of Angels.
Une heure après il était dans un avion pour Los Angeles.
They say dancing the mambo is like talking to angels.
Danser le mambo, c'est comme parler aux anges.
[ Phrase also means "Charlie's Angels" ]
3 femmes magnifiques. ( Nunim - Grande sœur respectée )
AGD's angels : yiji1997, prayerbomb, DramaBaba, melare, skahyun, suriani, edwoodi, nomisgnoh, hansalm, D3LyricooL3xi, gmtn96, koharu0208, berryblast87, celest1al, jjm _ 37, Sullifxify123, juyeonkim, kakashiandme
= Mode veille. = Même si j'étais couverte de scintillement, alors qu'est-ce que les étincelles peuvent couvrir...
Oh, baby, that pretty little soul of yours will most definitely go up to the angels.
Oh bébé, ta petite âme rejoindra sûrement les anges.
Sadly, one of our three beautiful angels,
Malheureusement, un de nos trois anges,
Born in the City of Angels.
Né dans la cité des anges.
This place was made famous by pot smokers and acid takers and free love and the hells angels.
Ce lieu a été rendue célèbre par les fumeurs de pot preneurs d'acide et l'amour libre et et les Hells Angels.
We are the angels you've been praying for.
Nous sommes les anges pour lesquels tu as prié.
we go outside and throw snowballs and make snow angels and create a magical Christmas memory?
on allait dehors et jetait des boules de neige et faisons des anges dans la neige et créons un souvenir magique de Noël?
We wake up, rush outside, make snow angels, drink hot cocoa with little marshmallows, and create some wonderful Christmas memories?
On se réveille, se précipite dehors, on fait des anges de neiges, on boit des cacao avec de petites guimauves, et on se créé de merveilleux souvenirs de noel?
Meet him, all ye angels of the Lord... receiving his soul... presenting it in the sight of God Almighty.
Fait lui rencontrer, tout les anges du seigneur, reçoit son âme, présentée aux côtés du Dieu tout puissant.
Let's make scalding asphalt angels.
Faisons des anges brûlants dans l'asphalte.
Definitely. So we can make, like, snowmen and snow angels
Mais, on en aura quand on sera chez papy et mamy dans le Colorado?
People are usually scared of angels.
Les anges doivent avoir l'habitude qu'on ait peur d'eux.
Angels can't stay on Earth.
ils peuvent pas rester sur Terre.
Oh, my! Angels from heaven!
Ça alors, des anges tombés du ciel!
Like angels.
Commes des anges.
I don't know any angels with six.50-caliber machine guns.
Je ne connais aucun ange avec 6 canons calibre 50.
We ask that you send your angels down to surround us as we fly through the sky.
Nous vous demandons l'aide de vos anges pour nous épauler dans les airs.
Why is Misato-san fighting against Nerv and not the Angels?
Pourquoi est-ce que Misato-san lutte contre la Nerv et non pas contre les anges?
It's not paradise... but it is the City of Angels.
Ce n'est pas le paradis. Mais c'est la Cité des Anges.
He shall give His angels charge over me, keep me in all His grace...
O mon Dieu de toutes grâces, je te prie : Garde-moi dans la vraie humilité
You know, I think the angels are here protecting me.
Je pense que les Anges me protègent.
Angels.
Les anges.
Angels?
Des anges...
And that you call upon your angels to watch over her
Et que vous appelez sur vos anges de veiller sur elle
"In the name of Jesus Christ, the saints and all the angels.. .. I command you to reveal yourself!"
Au nom de Jésus-Christ, des saints et des anges, je t'ordonne d'apparaître.
God allowed free will, even for his angels.
Dieu a permis le libre arbitre, même pour ses anges.
I don't see streets and traffic lights and cars. I see demons and angels.
Je ne vois plus des rues, des feux ou des voitures, mais des démons et des anges.
In the 16th Century, the mystic John Dee wrote the "Sigillum Aemeth", a book of musical chants that were meant to summon angels, but brought forth demons instead.
Au 16e siècle, le Mystique John Dee écrivit le "Sigillum Aemeth", un livre de cantiques qui avaient pour but de convoquer des anges, mais qui produisaient des démons à la place.
John Dee was trying to summon angels, but evil travels under its own power and he actually summoned demons and the demons forged this book.
John Dee essayait de convoquer des anges, mais le mal voyage à travers sa propre puissance et il a convoqué des démons et les démons ont forgé ce livre.
Yes, we've been told stories... stories of angels that will come down from heaven and slay the demons and send them to hell and protect us all.
Oui, ils nous ont raconté des histoires... des histoires d'anges qui viennent du ciel et tuent les démons et les envoyent en enfer pour tous nous protèger.
There are no angels!
Ils n'existent pas les anges!
Speed 430, Angels. Approximately 2,000.
Vitesse de 800 km / h. Altitude de six cents mètres.
I know most people think you're just quirky or weird, Odd... except Stormy who thinks angels fly out of your butt.
Je sais que les gens te trouvent juste excentrique et bizarre, Odd... sauf Stormy qui pense que des anges s'échappent de ton postérieur.
♪ Where bright angels feet have trod ♪
Sur les pas des anges resplendissants
Of "Angels of the night"?
Des "Anges de la nuit"?
Boyd : I'd be more inclined to call them angels...
- Je préfèrerai les appeler des anges.
Boyd : Dark angels sent here to remind you that all men are human.
Des anges noirs envoyés pour nous rappeler que nous nommes tous humain.