English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Antiques

Antiques translate French

1,006 parallel translation
So 0rellana's diary, offers a new history, for Amazonia, an elaborate series of ancient kingdoms, networks and alliances, which had developed over thousands of years, united by the river itself
Le journal intime d ´ 0rellana, offre ainsi une nouvelle histoire de l ´ Amazonie, par une série raffinée de royaumes antiques, de réseaux et d ´ alliances, qui avaient été développé pendant des milliersd'années, uni par le fleuve lui-même
You're fucking with an antiques dealer.
Tu te frottes à un revendeur d'antiquités.
Anthology of the most antique chess problems.
Le loisir du sage : Recueil d'antiques exercices d'échecs
But I got tired sleeping in antiques.
Je l'ai cédé à ma secrétaire.
That I sell phony antiques?
Alors, je serais, selon vous, un brocanteur véreux?
But my parents are stuck in Avignon with their antiques, and I'm all alone to look after the shop.
Mais mes parents se sont barrés en Avignon et je suis toute seule pour garder le magasin.
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
Comment diriger un magasin avec trois fous comme vous qui perturbent notre travail?
I have my little house. I have my antiques.
J'ai ma petite maison, mes antiquités.
A-A-N-T-I, here we are antiques.
Tous les antiquaires de Washington. A-N-T...
Antiques?
- Antiquaires.
I deduced that it's been used in an antique shop and whoever controls those antiques murdered Grayson and kidnapped the girl. What?
Cet antiquaire a tué Grayson et enlevé la fille.
Holmes I'm fed up with all this shopping for antiques.
J'en ai assez de ces antiquités.
I deal in antiques because of their rarity and beauty.
J'aime les antiquités pour leur rareté et leur beauté.
When he says "Dear, come up and see my antique jade"
Quand il dira : "Viens voir mes jades antiques"
Then came the stock-market crash and I opened up an antique shop. Such antiques.
Puis il y a eu le crash boursier et j'ai ouvert un magasin d'antiquités.
Take a look at it. You're interested in antiques.
Jetez un œil, vous qui aimez les antiquités.
Geiger's in his early forties medium height fattish soft all over, Charlie Chan mustache well-dressed wears a black hat affects a knowledge of antiques and hasn't any and I think his left eye is glass.
Geiger a la quarantaine... il est de taille moyenne... rondouillard... plutôt mou, avec une moustache... bien habillé... il porte un chapeau noir... fait semblant de s'y connaître en antiquités... et je crois que son œil gauche est en verre.
To pick up some antiques.
Pour enlever des antiquités.
I know it's a great imposition, mr. Folger, But, you see, i don't know a great deal about antiques,
Je sais que c'est beaucoup demander, mais je n'y connais rien en antiquités, et cela me déplairait fortement d'avoir été roulée.
He thinks you committed the crime to get possession of some priceless antiques.
Il pense que vous avez tué pour vous emparer d'une antiquité.
He presented the museum with a million dollars worth of antiques.
Il a fait don au musée d'un million de dollars d'antiquités.
No, came in as wrapping for a lot of Chinese antiques.
Pas comme emballage d'antiquités chinoises.
The mysterious leader of the ring turned out to be Oscar Gaffney, masquerading as a dealer in rare antiques... posing as a philanthropist and civic leader.
Le chef mystérieux n'est autre qu'Oscar Gaffney, qui se faisait passer pour un collectionneur, un philanthrope et un notable.
All I've got on my mind is a house with an $ 18,000 mortgage. And bills and extras and antiques and, and...
Je ne pense plus qu'a cette maison, aux 18000 $ restants... aux factures, aux suppléments, aux antiquités...
Antiques or tobacconists.
Ouvrir une brocante...
Yet they made them look like Greek temples Gothic cathedrals and mongrels of every ancient style they could borrow just because others had done it.
Et ils leur donnent des airs de temples grecs, de cathédrales gothiques, leur collent tous les styles antiques inimaginables juste parce que d'autres l'ont fait.
You mean ride like them ancient Romans?
Monter à cheval comme les Romains antiques?
Amy collects characters like some collect antiques.
Amy en fait collection.
With other antiques that were in the way in the flat...
Je l'ai jeté avec des saletés qui encombraient!
Some proud and new - so new that they were left alone - and the age-worn steps from which people didn't want to part - rich steps dedicated to the people by the rich... and poor steps given them by long-forgotten men.
Escaliers neufs qu'on n'ose fouler... escaliers antiques où on s'assemble. Escaliers riches offerts par les riches... escaliers pauvres et délabrés... escaliers légers...
That kid is headed for Antiques Anonymous.
Elle devrait rejoindre aux Chineurs Anonymes.
Eugen has always been fond of antiques.
Eugen a toujours été attiré par les antiquités et les vieux meubles.
Any seller of antiques can sell you one for a few pesos.
Un antiquaire peut vous en vendre pour quelques pesos.
You like antiques, Officer?
Vous aimez les antiquités?
If you're a captain on a boat borne for Portugal... and you keep your mouth shut... you can buy a lot of antiques.
Quand on est capitaine d'un bateau qui va au Portugal, et qu'on sait la boucler, on peut acheter beaucoup d'objets.
Mechanical antiques.
Des antiquités mécaniques.
His only interest is his antiques.
Il ne s'intéresse qu'à ses antiquités.
For just three pfennigs you could buy a cigarette whose colorful name evoked the world of the gods of antiquity, a whiff of "The Arabian Nights" or a reminder of King Solomon's royal mistress.
Pour 3 pfennigs, tu pouvais t'acheter une cigarette, dont le nom chatoyant évoquait le monde des divinités antiques, avec un soupçon des Mille et une nuits, ou le souvenir de la concubine royale de Salomon.
Chaste goddess, who dost bathe in silver these ancient, hallowed trees,
Chaste déesse, qui teins d'argent ces antiques forêts sacrées,
Then you're just the man who'll appreciate my collection of rare old coins.
Alors vous êtes homme à apprécier ma collection de pièces antiques.
Not antiques, mind you.
Pas d'hier...
Old Doc Zorba sure went in for antiques, didn't he?
Ce qui est sûr c'est que Doc Zorba aimait les antiquités.
There should be some ancient ruins up there. Let's go see.
Il y a des ruines antiques à voir.
- of the ancient tragedies- -
- des tragédies antiques.
And I love antiques very much.
J'aime bien les antiquités.
Well, I wouldn't have never known any different, but one of these cases fell off the back of me lorry, see, and broke open. Well, there was old muskets and antiques and all that inside, all right, but underneath, there was new rifles, 50 of them.
Je pensais qu'il faisait rentrer des vieilleries pour sa salle des ventes sans payer la douane.
Or antiques. Everybody does it It's easy.
Antiquaire, tout le monde fait ça, c'est très facile.
I've had a magnificent offer to go into partnership with a Mr. Berwitt one of the country's leading dealers in English antiques.
J'ai eu une offre d'association fantastique avec un M. Berwitt... l'un des plus grands marchands d'antiquités anglaises du pays.
Antiques.
Des antiquités.
You know how antiques are.
C'est une antiquité.
A tomb of the ancient gods.
La tombe des dieux antiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]