Applauding translate French
306 parallel translation
What are you doing not applauding?
Pourquoi n'applaudissez-vous pas?
I don't know what they're applauding, the anachronisms or the shitty rap.
À quoi ils applaudissent, l'anachronisme ou le rap merdique?
Angelic. Applauding?
- Des bravos?
Some night when the curtain comes down... and that little world of yours sits there applauding you, you'll remember me. You'll know I helped a little.
Un soir, le rideau tombera, les applaudissements éclateront, et tu te souviendras alors tout ce que tu me dois.
Still wriggling when I boiled them, as if they where applauding me.
Joucaou, Saint-Pierre et quelques cigales de mer. Quand on les a mis à cuire, ils remuaient la queue. On aurait dit des applaudissements.
We have invited Monsieur Madeleine to become mayor and magistrate of our city. [Cheering ] [ Applauding, Cheering Continues]
Nous avons demandé à Monsieur Madeleine d'être maire et magistrat de notre ville.
You make me feel like an old pair of slippers. ( PEOPLE APPLAUDING )
Je me sens comme une vieille paire de pantoufles.
Come here, they're applauding you. They like it.
Reviens, ils applaudissent, ça leur plaît!
The person you should be applauding died a few hours ago.
La personne que vous devriez applaudir nous a quittés il y a peu.
And out there, the audience was applauding.
Dans la salle, ça applaudissait. Ils faisaient un raffut!
I mean that one of our members, or perhaps two, as is the case tonight have distinguished themselves so it is impossible for us to ignore the fact that a proper tribute is due to them and should be paid. [AUDIENCE APPLAUDING]
Il arrive en effet qu'un d'entre nous, voire deux, comme ce soir, se distinguent au point que nous ne puissions ignorer qu'un véritable hommage leur soit dû.
Who were they applauding, the manager or me?
Qui applaudit-on, lui ou moi? .
They're still applauding.
Ils vous réclament.
Listen to them applauding.
Ecoute comme ils t'applaudissent.
They can hear you as far as the reading room. and I'm sure they're applauding you.
On doit vous entendre jusque dans le salon de lecture et certainement vous y applaudir.
So I might have the pleasure of applauding you on the stage before long?
J'aurai donc le plaisir de vous applaudir sur scène, tout à l'heure?
I think I can hear them applauding.
Je crois que je les entends applaudir.
- Just fine. My hands are sore from applauding so long and hard.
J'ai mal aux mains d'avoir tant applaudi.
I can't tell you what it means to walk out here have you smiling you're glad to see me, you're applauding and I wanna tell you I love you for it.
C'est si bon ïentrer en scène et de vous voir sourire, vous êtes contents de me voir, vous applaudissez et je vous aime pour ça.
Was it all right, fellas? [MEN APPLAUDING]
Ça vous a plu?
Everybody applauding, throwing flowers to us.
Tout le monde fapplaudit, te lance des fleurs...
You must have plenty of corn-fed talent to fill the bill, someone the good people of this town wouldn't mind applauding.
Un talent d'ici fera bien l'affaire, et les bonnes gens l'applaudiront sans remords.
But we're not applauding her, we're applauding her ideas.
C'est l'idée que j'applaudis.
- [Cheering, Applauding] - We'll see ya, Harry!
À bientôt, Harry!
[DANCERS APPLAUDING] OOH!
Oh! Oh!
I didn't see you applauding.
Tu n'as pas applaudi.
We'll slap them when they run off the rails... and break our hands applauding when they run straight.
On les remettra sur le droit chemin et on les applaudira quand ils marcheront droit.
WHEN PEOPLE ARE APPLAUDING, THEY DON'T ORDER COFFEE.
Quand les gens applaudissent, ils ne commandent pas de café.
What are you applauding for?
Pourquoi tu applaudis?
I was applauding.
J'appIaudissais.
Well, then why make such a thing of applauding president lincoln?
Elle m'a demandé de l'applaudir. De quel côté vous situez-vous?
Imagine you walking through the city. In a truck, everyone applauding you.
Imaginez-vous parcourant la ville dans un camion, tout le monde vous applaudit.
Even the Russians are applauding.
Même les Russes applaudissent.
All men and all women drive him to despair if they are not seated in rows applauding him.
Tous les hommes, toutes les femmes, l'emplissent de désespoir — parce qu'ils ne l'applaudissent pas.
You think I should be applauding these Bolsheviks?
Je devrais applaudir les bolcheviks?
How they made love! I felt like applauding, they were so wonderful.
Ils l'ont si bien fait que j'ai eu envie de les applaudir!
Not surprising that all continents are applauding our Bolshoi Ballet As folk wisdom teaches us, little strokes fell great oaks!
Ainsi, nos danseurs de ballet sont applaudis dans le monde entier. Continuons. ... selon la sagesse populaire :
She's not applauding.
Elle n'applaudit pas.
[Cheering, Applauding]
! ! C'est pas un conte.
If there's any more stock film of women applauding I shall clear the court.
S'il y a encore ce film de femmes qui applaudissent, je fais évacuer la salle!
Worms are singing and applauding.
Ces vers nous rongent.
- [All Cheering, Applauding] - Hallelujah.
Alléluia!
♪ Cheering and applauding ♪
À applaudir?
It wasn't the song I was applauding but you...
Je n'applaudis pas la chanson, mais vous.
And the people are applauding me!
Et les gens m'applaudissent!
Here in Los Angeles, gay activist spokesman Harry Twig... issued a statement applauding the alleged violation of the ethics committee rules... after an extended filibuster and a special caucus.
Ici à Los Angeles, le porte-parole activiste gay, Harry Twig... a émis un communiqué applaudissant la présumée violation... des règles du Comité sur l'Ethique... après une longue obstruction parlementaire et une réunion spéciale.
( AUDIENCE APPLAUDING ) Get back here.
Reviens ici.
They're still applauding.
Ils applaudissent encore.
Here's to 1 O more years of happiness [Guests Afflrming, Applauding]
Je vous souhaite une autre décennie de bonheur.
You should have seen it. People kept applauding. A great success.
Les gens ne se lassaient pas d'applaudir dès que Wagner, sur scène, a dit
- [Crowd Applauding] - Well, the great man's waitin'for me.
Le grand homme m'attend.